ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Names (personal, company)

Shi Jia Mo Ni Fuo

Russian translation: Ши Цзя Моу Ни Фо

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:42 Jul 9, 2009
English to Russian translations [PRO]
Names (personal, company)
English term or phrase: Shi Jia Mo Ni Fuo
Доброго времени суток

This book also reveals the true secrets of how Jesus, Mary, Shi Jia Mo Ni Fuo (the Chinese name for Shakyamuni, the founder of Buddhism), Guan Yin (the Chinese name for Avalokiteshvara, the Bo-dhisattva of Compassion or Goddess of Mercy), buddhas, and all major saints were able to receive great Soul Power from the Divine and the universe.

Мой вариант: Ши Цзя Мо Ни Фуо.

Спасибо.
klp
Local time: 09:47
Russian translation:Ши Цзя Моу Ни Фо
Explanation:
Возможно, у вас опечатка, т.к. в оригинале всё-таки shi jia mou ni fo. Слога fuo в китайском нет.
Selected response from:

Sophia Shishatskaya
Russian Federation
Local time: 13:47
Grading comment
Thank you very much, Sophia.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Ши Цзя Моу Ни Фо
Sophia Shishatskaya
Summary of reference entries provided
Ши Цзя Мо Ни Фуо
akha-ru

  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
shi jia mo ni fuo
Ши Цзя Моу Ни Фо


Explanation:
Возможно, у вас опечатка, т.к. в оригинале всё-таки shi jia mou ni fo. Слога fuo в китайском нет.


    Reference: http://www.roshisoft.com/hanyupinyin/find.php?q=shi+jia+mou+...
Sophia Shishatskaya
Russian Federation
Local time: 13:47
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you very much, Sophia.
Notes to answerer
Asker: Спасибо! Насчёт опечатки ничего не могу сказать, поскольку на сайте самого автора точно так же: http://www.drsha.com/book.php?id=56


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yuriy Sokha: точно опечатка, потому что Будда 佛 (читается fó). "Шицзя" лучше слитно написать.
21 mins
  -> спасибо, да

agree  Eternafortuna
2 days15 hrs
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


7 hrs
Reference: Ши Цзя Мо Ни Фуо

Reference information:
Я бы тоже так написала.

См. систему Палладия по транскрипции китайского "пиньинь":


    Reference: http://www.daochinasite.com/study/pallad.shtml
akha-ru
Russian Federation
Native speaker of: Russian
Note to reference poster
Asker: Спасибо, Анастасия!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: