Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: Countess of Limminghe

Russian translation: графиня Лимминже







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Countess of Limminghe
Russian translation:графиня Лимминже
Entered by:Mikhail Kropotov
Options:
- Contribute to this entry

7:52pm Jul 18, 2004Login or register (free) for more options.
English to Russian translations [PRO]
Names (personal, company)
English term or phrase: Countess of Limminghe
Dehant, who lived in Belgium, was sent to Lourdes at the request of the Countess of Limminghe. Dehant was so sure she would be cured, she wanted to buy a shoe and stocking for her injured leg.
laviniya
Russian Federation
графиня Лимминже
Explanation:
Клод Филипп ( ? -1671/1672) (Claude Philippe).
Сын Филиппа Эрнста д'Эльзи. Виконт д'Эльзи. Женат: на баронессе Шарлотте фон Мероде ( ? -1654); на Марии Флоренце ван дер Берже вае Лимминже.
http://alexorgco.narod.ru/Europe/Dampierre.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 5 mins (2004-07-18 20:58:10 GMT)
--------------------------------------------------

Вероятно, там опечатка - \"вае\" вместо \"ван\" перед Лимминже.
Другие варианты транскрипции не находятся.

Есть еще \"лимминги\" - образовано от limminghei, цветочки какие-то.
Вам не подходит.
Selected response from:

Mikhail Kropotov
Russian Federation
Note from asker to answerer
Спасибо большое!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1графиня Лимминже
Mikhail Kropotov


  


Answers

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
countess of limminghe графиня Лимминже

Explanation:
Клод Филипп ( ? -1671/1672) (Claude Philippe).
Сын Филиппа Эрнста д'Эльзи. Виконт д'Эльзи. Женат: на баронессе Шарлотте фон Мероде ( ? -1654); на Марии Флоренце ван дер Берже вае Лимминже.
http://alexorgco.narod.ru/Europe/Dampierre.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 5 mins (2004-07-18 20:58:10 GMT)
--------------------------------------------------

Вероятно, там опечатка - \"вае\" вместо \"ван\" перед Лимминже.
Другие варианты транскрипции не находятся.

Есть еще \"лимминги\" - образовано от limminghei, цветочки какие-то.
Вам не подходит.

Mikhail Kropotov
Russian Federation
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 24
Note from asker to answerer
Спасибо большое!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree ilbe
27 mins
  -> thanx!
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list