Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: halal

Russian translation: халяль







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: halal
Russian translation:халяль
Entered by:Valery Kaminski
Options:
- Contribute to this entry

6:56pm May 30, 2007Login or register (free) for more options.
English to Russian translations [PRO]
Nutrition / menu
English term or phrase: halal
Is it halal?
Is it kosher?

Вопрос о пище в ресторане. Что это - я понимаю. Как эта фраза - Is it halal? - должна звучать в русском ресторане, чтобы официант понял? Это халал?
Valery Kaminski
Belarus
Clarification request(s) and response
Valery Kaminski: 7:10pm May 30, 2007: Спросить-то надо так, чтобы простой русский официант понял...
Сергей Лузан: 7:17pm May 30, 2007: Бр-р-р, совсем запутали. Посмотрите форумы по ссылкам. Мусульмане не елят свинину, крепкие спиртные запрещены, особенно в дневное время на открытом воздухе, баранину, говядину - можно. Как название ресторана?поинтересуйтесь, есть ли там хоть 1 мусульманин
Сергей Лузан: 7:24pm May 30, 2007: Ведите в еврейский - там им можно практически всё, кроме кошерной водки :) Я водил ... Или азербайджанский, татарский - но предварительно позвоните ...
Oleksandr Melnyk: 7:33pm May 30, 2007: Сергей, Ibrahimus, вопрос, как я понимаю, в том, как построить вопрос, является ли пища халал (халяль) или нет. Это халал (халяль)? Это мусульманская пища? Эта пища подходит для мусульман? Типа того
Сергей Лузан: 8:10pm May 30, 2007: 2 Oleksandr. Ibrahimus правильно объяснил, что "халал" она не может быть в русском ресторане в принципе. Ваш вариант: "Эта пища подходит для мусульман?" оптимален. Но при этом следует интересоваться, нет ли свинины, рома и коньяка в кондитерке и т.д.
Valery Kaminski: 8:28pm May 30, 2007: Коллеги, это фраза из разговорника. Судя по ссылкам, англоговорящий мусульманин может и России найти место, где ему подадут подобающую еду.


халяль
Explanation:
так принято в России, насколько я знаю. Произношение такое "мягкое" из-за основной мусульманской общины России, а именно - татар.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-05-30 19:11:41 GMT)
--------------------------------------------------

Уже и вики:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%B0%D0%BB%D1%8F%D0%BB%...

http://www.google.az/search?hl=ru&q=%D1%85%D0%B0%D0%BB%D1%8F...

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-05-30 19:15:59 GMT)
--------------------------------------------------

Если официант русский, да ещё и в русском ресторане - то мясо, да и вся еда уже не халяль, уж извините. Мясник должен быть мусульманином, животное забивается со специальной молитвой, никакой свинины не только в пище, но даже в одном холодильнике и т.д.
Selected response from:

Ibrahimus
Azerbaijan
Note from asker to answerer
Спасибо!
Да, российский ресторан, не русский
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3халяль
Ibrahimus
4Is it halal?
Сергей Лузан


  


Answers

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Is it halal?

Explanation:
кошерная пища из несколько другой оперы, не связанной с шариатом :)

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-05-30 19:03:55 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.yandex.ru/yandsearch?text=%DD%F2%EE+%F5%E0%EB%E0%...
http://www.google.com/search?ie=UTF-8&hl=ru&q=%D0%AD%D1%82%D...

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-05-30 19:04:51 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.com/search?hl=ru&q=%22Is+it+halal%3F%22&bt...


    Reference: http://www.answers.com/halal
Сергей Лузан
Russian Federation
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Сергей, это английский => русский. И ресторан - русский. Как мусульманину убедиться, что предлагаемая еда - халал? А с кошерной как раз вопросов нет.

Login to enter a peer comment (or grade)


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
халяль

Explanation:
так принято в России, насколько я знаю. Произношение такое "мягкое" из-за основной мусульманской общины России, а именно - татар.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-05-30 19:11:41 GMT)
--------------------------------------------------

Уже и вики:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%B0%D0%BB%D1%8F%D0%BB%...

http://www.google.az/search?hl=ru&q=%D1%85%D0%B0%D0%BB%D1%8F...

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-05-30 19:15:59 GMT)
--------------------------------------------------

Если официант русский, да ещё и в русском ресторане - то мясо, да и вся еда уже не халяль, уж извините. Мясник должен быть мусульманином, животное забивается со специальной молитвой, никакой свинины не только в пище, но даже в одном холодильнике и т.д.

Ibrahimus
Azerbaijan
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
Спасибо!
Да, российский ресторан, не русский

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Sauleha: также слышала упоребление слова халяль, с разъяснением, что это пища, пригоовленная в соотетствии с мусульманскими канонами
6 mins
  -> Спасибо!

agree Rusinterp
6 hrs

agree Zamira: as opposed to "харам"
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list