Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Russian translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: molasses|
|Slow as molasses|
|Russian translation:Согласен с предыдущими...|
... но если фраза именно такова - slow as molasses, - думаю, правильным будет перевести ее так: "тягучий, как патока" без указания цвета.
Selected response from:
Local time: 05:44
|Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
7 mins confidence: peer agreement (net): +2