14:14 Feb 24, 2006 |
English to Russian translations [PRO] Other | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Kirill Semenov Ukraine Local time: 13:40 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +6 | насмешливо-иронические |
| ||
4 | саркастические [рекомендации] |
| ||
3 +1 | язвительные советы |
| ||
3 | Ей всегда подбрасывают ехидные рекомендации. |
|
саркастические [рекомендации] Explanation: Определения tongue-in-cheek в интернете на английском: banteringly: in a bantering fashion; "he spoke to her banteringly" bantering: cleverly amusing in tone; "a bantering tone"; "facetious remarks"; "tongue-in-cheek advice" facetiously: not seriously; "I meant it facetiously" http://wordnet.princeton.edu/perl/webwn Sarcasm is sneering, jesting, or mocking a person, a situation or thing. It is often used in a humorous manner and sometimes expressed through particular vocal intonations. Sarcasm is often expressed in ironical statements. It can sometimes be the sincerest form of discourse for the emotionally fragile. This is often done by simply over-emphasizing the actual statement, or particular words of it. http://en.wikipedia.org/wiki/Tongue-in-cheek |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
насмешливо-иронические Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2006-02-24 14:23:10 GMT) -------------------------------------------------- ÚÓÊ ËÁ‰Â‚‡ÚÂθÒÍË -------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2006-02-24 14:31:17 GMT) -------------------------------------------------- à„‡Î ‚ ‡Ì„ÎËÈÒÍËı ÍÓωËflı Ò Ëı ÒÔˆËÙ˘ÂÒÍËÏ Ì‡ÒϯÎË‚Ó-ËÓÌ˘ÂÒÍËÏ ˛ÏÓÓÏ, ˝ÍÒˆÂÌÚ˘ÂÒÍËÏË ı‡‡ÍÚ‡ÏË Ë Ì‚ÂÓflÚÌ˚ÏË ÒËÚÛ‡ˆËflÏË: www.krugosvet.ru/scripts/template.dll?r=̇ÒϯÎË‚Ó&id=113049311&Base=enc flÁ‚ËÚÂθÌ˚Â Ë ÔÓÎÛÒ¸ÂÁÌ˚ ÚÓÊÂ, ̇‚ÂÌÓÂ, ÔÓ‰ÓȉÛÚ ËÁ‰Â‚‡ÚÂθÒÍË (‡, ÛÊ Ò͇Á‡Î) |
| |