KudoZ home » English to Russian » Other

Jolly jumper

Russian translation: детский тренажер-"прыгунок"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Jolly Jumper
Russian translation:детский тренажер-"прыгунок"
Entered by: Natalie
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:24 Mar 12, 2002
English to Russian translations [PRO]
English term or phrase: Jolly jumper
Абсолютно никакого контекста. Список предметов (потребительских товаров), в связи с их безопасностью для потребителя. Другие слова из списка: crib, bicycle, booster seat, bathtub, high chair, helmet, car seat, playpen...
Natalie
Poland
Local time: 13:58
"прыгалка", "попрыгунчик", "прыгунок"
Explanation:
Наталья,

Это некая "сбруя" на эластичных "подтяжках", которая закрепляется в дверном проеме и позволяет ребенку прыгать вверх-вниз. Так как это фирменное название, то лучше либо оставить его как есть (дав пояснения), либо придумать что-то вроде "прыгалка", "попрыгунчик", "прыгунок":))

С уважением,
Владимир
Selected response from:

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 13:58
Grading comment
Детский тренажер "прыгунок", пожалуй, подойдет. Вся проблема в том, что никакие объяснения в списке не предусмотрены, так что должно быть нечто конкретное. Спасибо большое всем-всем!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2"прыгалка", "попрыгунчик", "прыгунок"
Vladimir Pochinov
5 +1Надувное оснащение (для прыжков)Yelena Kurashova
5 +1Название игрушки - что-то типа "Попрыгунчика"
Olga Simon
2название компании, производящей товары для детейGek962


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
название компании, производящей товары для детей


Explanation:
http://www.jollyjumper.com/

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-12 13:38:29 (GMT)
--------------------------------------------------

перечисленные товары и входят в их ассортимент

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-12 13:40:04 (GMT)
--------------------------------------------------

добавлю, что переводить это название, скорее всего, не требуется :-)


    Reference: http://www.jollyjumper.com/
Gek962
Local time: 14:58
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 26
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Название игрушки - что-то типа "Попрыгунчика"


Explanation:
Я бы назвала так.

Natalie, посмотрите на картинку с сайта и на описание.


For those who don't know, a Jolly Jumper is a harness on a spring, which fits in a doorway.
The baby is strapped in, and bounces away like a kangaroo!

А вот и картинка этого "Попрыгуничика":

www.pscit.monash.edu.au/~exton/babypics/jj1.html


--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-12 14:29:20 (GMT)
--------------------------------------------------

По-моему, все остальное понятно и так, да? Что там, детский стульчик (высокий), детское сидение в машину и т.д.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-12 14:32:59 (GMT)
--------------------------------------------------

Вообще, этих надувных игрушек куча без малого, В любом большом приличном магазине есть. Надувные замки и пр., чтобы детки прыгали, пока родители деньги тратят.

И все-таки если с точки зрения безопасности, я думаю, что это будет первый вариант - то есть дверной попрыгунчик.


    Reference: http://www.pscit.monash.edu.au/~exton/babypics/jj1.html
Olga Simon
Hungary
Local time: 13:58
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 439

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  morion
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Надувное оснащение (для прыжков)


Explanation:
Тут в Инете есть интересный сайт - www.jollyjumpers.com. Так вот там речь идет о надувных игрушках, надувных домиках и пр. оснащении, на котором можно прыгать. Думаю, что в вашем контексте речь идет скорее всего именно об этом оснащении.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-12 14:25:40 (GMT)
--------------------------------------------------

А вот выдержка из того сайта, на который я ссылаюсь:

Jolly Jumpers has a wide variety of inflatables and equipment available for hire at competitive prices. Adult size inflatables are available. Please browse through the list below and click the links for more information. Some of the items do not have information available at the moment (those which are not underlined) This will be coming soon. For more details please go to the contact form.

It\'s A Knock Out
Lasersport Clay Pigeon Shooting
Spaceball Gyroscope
Fun Casino
Fete Games
Sumo Wrestling
Inflatable Activity Games:Bungee Run; Barfly Flytrap; Bouncy Boxing
Inflatable Slides
Bouncy Castles
Tots Playtime
Inflatable Assault/Obstacle Courses
Surfboarding
Gladiator Fighting
Pole Joust
Pulsar Laser Dome
Traditional Games
Indoor Games
Rodeo Bull/Bucking Bronco
Human Table FootBall
Inflatable Basketball
What Else Do We Do?

В русском варианте мне встретились только \"Надувные домики\":

\"Карьера\" N 9, Декабрь 1998 | Показать найденные слова
Кувыркаются, ползают в \"мягкой комнате\" (надувные домики, подушки, маты), лазают, подтягиваются в \"деревянной\" (специальные скамейки, лестницы) ...
http://www.kariera.orc.ru/09-98/Trdet026.html - 46К - 19.03.2001

Думаю, что в контексте безопасности потребителей речь идет именно о таком надувном оснащении, а не просто об игрушках-попрыгунчиках.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-12 14:28:07 (GMT)
--------------------------------------------------

Однако (при отсутствии дальнейшего контекста предложения) можно предположить также, что в виду имеются и приспособления для детей, закрепляемые в дверном проеме (см. ниже у Владимира). По-русски они называются \"прыгунки\" (знаю это как мама, сама покупавшая этот товар в магазине - помню это название на ярлыке товара).

Yelena Kurashova
Local time: 14:58
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 51

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Remedios: правильно, "прыгунки" :-)
72 days
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
"прыгалка", "попрыгунчик", "прыгунок"


Explanation:
Наталья,

Это некая "сбруя" на эластичных "подтяжках", которая закрепляется в дверном проеме и позволяет ребенку прыгать вверх-вниз. Так как это фирменное название, то лучше либо оставить его как есть (дав пояснения), либо придумать что-то вроде "прыгалка", "попрыгунчик", "прыгунок":))

С уважением,
Владимир


    Reference: http://parents.berkeley.edu/recommend/where2buy/jollyjumper....
Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 13:58
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 5119
Grading comment
Детский тренажер "прыгунок", пожалуй, подойдет. Вся проблема в том, что никакие объяснения в списке не предусмотрены, так что должно быть нечто конкретное. Спасибо большое всем-всем!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nattash: абсолютно верное описание, как, впрочем, и название - развивающий тренажер для детей "прыгунок"
35 mins
  -> Спасибо! Кстати, хороший вариант - "развивающий тренажер".

agree  Tatiana Neroni: Точно!
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search