KudoZ home » English to Russian » Other

Filling of documents for the obtainment of residence permit

Russian translation: заполнение документов на получение вида на

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:14 Mar 22, 2002
English to Russian translations [PRO]
English term or phrase: Filling of documents for the obtainment of residence permit
Filling of documents for the obtainment of residence permit
Evdoxia R.
Greece
Local time: 18:10
Russian translation:заполнение документов на получение вида на
Explanation:
заполнение документов на получение вида на жительство

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-22 11:25:51 (GMT)
--------------------------------------------------

Да, действительно, учитывая, сколько заполняется бумаг - можно и про формуляр вспомнить... Близко к file...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-22 11:49:11 (GMT)
--------------------------------------------------

двойное \"на\" действительно громоздко звучит, - но, что поделать, - канцелярско-бюрократический стиль никогда не ладил с литературой, как, впрочем, и с языком вообще...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-22 11:56:04 (GMT)
--------------------------------------------------

ребята, по-моему конфуз случиля, - спрашивающий человечек по-русски не понимает.
Поэтому,
Dear Evdoxia,
The phrase in Russian spelling may be \"zapolneniye dokumentov na polucheniye vida na zhityelstvo\"
Sorry, - we didn\'t know that you don\'t speak Russian. Good luck to you.
Selected response from:

Freechoice
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +13заполнение документов на получение вида на
Freechoice
5 +9подача документов для получения вида на жительство
Vladimir Pochinov
4 +4zapolnenie documentov dla poluchenia vida na jitelstvoLanadima
5 +2Заполнение документов для получения вида на жительствоMarina Dolinsky
4 +3Заполнение формуляров для получения вида на жительство
Viktor Nikolaev
5Заполнение документов для получения разрешения на жительство/вида на жительствоAYP
4Заполнение бланков для вида на жительствоValery Chernodedov


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +13
заполнение документов на получение вида на


Explanation:
заполнение документов на получение вида на жительство

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-22 11:25:51 (GMT)
--------------------------------------------------

Да, действительно, учитывая, сколько заполняется бумаг - можно и про формуляр вспомнить... Близко к file...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-22 11:49:11 (GMT)
--------------------------------------------------

двойное \"на\" действительно громоздко звучит, - но, что поделать, - канцелярско-бюрократический стиль никогда не ладил с литературой, как, впрочем, и с языком вообще...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-22 11:56:04 (GMT)
--------------------------------------------------

ребята, по-моему конфуз случиля, - спрашивающий человечек по-русски не понимает.
Поэтому,
Dear Evdoxia,
The phrase in Russian spelling may be \"zapolneniye dokumentov na polucheniye vida na zhityelstvo\"
Sorry, - we didn\'t know that you don\'t speak Russian. Good luck to you.

Freechoice
PRO pts in pair: 8
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladimir Pochinov
2 mins
  -> спасибо - действительно, век скоростей

agree  Georgiy Shalamov
3 mins
  -> спасибо

agree  Vladimir Shapovalov
12 mins
  -> спасибо

agree  Mary Maksimova: и если поставить "...для получения...", то звучать будет лучше
22 mins
  -> согласна- хотя,согласитесь, суть от этого не очень сильно изменится - но звучит, - как песня... Спасибо.

agree  Hadjismel
29 mins
  -> спасибо

agree  Yelena Kurashova
48 mins
  -> спасибо

agree  Lilian Vardanyan
1 hr
  -> спасибо

disagree  Oleg Vorobiev: не заполнение, а "подача" либо "представление" (в соответствующие органы) документов для получения вида на жительство
1 hr
  -> уж простите - что в оригинале есть, то есть - из песни слов не выкинешь...

agree  protolmach
3 hrs
  -> спасибо

agree  Marina Dolinsky: But may will be better the following:
3 hrs
  -> спасибо

agree  Galina Labinko Rodriguez
4 hrs
  -> Thanks.

agree  Tatiana Neroni
4 hrs
  -> спасибо

agree  Maria Knorr
7 hrs
  -> спасибо

agree  Yelena.
10 hrs
  -> спасибо

agree  Nadezhda Mikhailenko
1 day8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +9
подача документов для получения вида на жительство


Explanation:
С уважением,
Владимир

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-22 11:20:46 (GMT)
--------------------------------------------------

Извините, просмотрел... думал, что стоит слово filing ... Так что согласен с ответом, предложенным Freechoice, тем более, что этот ответ появился раньше моего :)

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 17:10
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 5119

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Freechoice: почти одновременно...
1 min
  -> Век скоростей ... :)

agree  Oleg Vorobiev
1 hr

agree  Yakov Tomara
1 hr

agree  Yuri Geifman: это "filling" похоже на опечатку
3 hrs

agree  Remedios: Тоже думаю, что должно быть filing
4 hrs

agree  Galina Labinko Rodriguez
4 hrs

agree  Shila
8 hrs

agree  Vladimir Dubisskiy: "для" и "на" - и всё нормально.
13 hrs

agree  Yelena.
2 days22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Заполнение формуляров для получения вида на жительство


Explanation:
Думаю, что под документами подразумеваются именно формуляры.

Viktor Nikolaev
Belgium
Local time: 17:10
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 472

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Freechoice: Why not?
3 mins
  -> Thank you

agree  Vladimir Shapovalov
9 mins
  -> Спасибо

agree  Nadezhda Mikhailenko
1 day7 hrs
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Заполнение бланков для вида на жительство


Explanation:
По-моему термин документ не совсем подходит для этого вида бумаг, а термин "формуляр" в русском языке вооще редко употребляется для различного вида документов.

Valery Chernodedov
Local time: 23:10
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 184

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Freechoice: разрешите тут с Вами, милостивый государь, не вполне согласиться, - дело в том, что "заполнить бланк" и"заполнить/оформить документы"- не совсем одна песня (к сожалению, знаю по опыту)
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
zapolnenie documentov dla poluchenia vida na jitelstvo


Explanation:
official, legal form


Lanadima
Local time: 19:10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Freechoice
53 mins

agree  protolmach
1 hr

agree  Palmyra
2 hrs

agree  Galina Labinko Rodriguez
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Заполнение документов для получения вида на жительство


Explanation:
По моему уже все объяснено. Это дословный перевод.

Marina Dolinsky
Local time: 18:10
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 1964

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Freechoice: хорошо бы еще в транскрипции дать - девушка, похоже, русского не знает...
8 mins

agree  xxxMarimish
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Заполнение документов для получения разрешения на жительство/вида на жительство


Explanation:
Заполнение документов для получения разрешения на жительство [Zapolnieniie dokumientov dlia poluchieniia razriesheniia na zhytiel’stvo]

Заполнение документов для получения вида на жительство [Zapolnieniie dokumientov dlia poluchieniia vida na zhytiel’stvo]

residence permit = разрешение на жительство, вид на жительство


AYP
Local time: 18:10
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 188
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search