KudoZ home » English to Russian » Other

preferred agent

Russian translation: приоритетный партнер

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:preferred agent
Russian translation:приоритетный партнер
Entered by: Remedios
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:49 Jun 3, 2002
English to Russian translations [PRO]
English term or phrase: preferred agent
Что-то мало вопросов сегодня :-). Посему предлагаю обсудить, как лучше переводить сабж. Сегодня, например, видела вывеску: British Airways preferred agent.

Или есть устоявшийся перевод?
Remedios
Kazakhstan
Local time: 21:43
партнер
Explanation:
или привилегированный партнер
Selected response from:

Iouri Ostrovski
France
Local time: 17:43
Grading comment
Честно проверила встречабельность всех вариантов, и этот наиболее часто употребляется. Хотя, на мой взгляд, смысл лучше передается словом "предпочтительный" ("предпочитаемый"). Большое спасибо всем ответившим!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2ведущий партнер
Irina Filippova
3 +4партнерIouri Ostrovski
4 +2постоянный партнер
Oleg Prots
4 +1"основной/ главный партнёр/ агент"
Сергей Лузан
4предпочтительный агентxxxxeni


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
партнер


Explanation:
или привилегированный партнер

Iouri Ostrovski
France
Local time: 17:43
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 218
Grading comment
Честно проверила встречабельность всех вариантов, и этот наиболее часто употребляется. Хотя, на мой взгляд, смысл лучше передается словом "предпочтительный" ("предпочитаемый"). Большое спасибо всем ответившим!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан
47 mins

agree  Vladimir Filipenko: Да, привилегированный. Он же, само собой разумеется, постоянный, иначе не был бы привилегированным. Но основным он может и не быть, т.к. привилегированных партнеров, как правило, несколько.
1 hr

agree  AYP
15 hrs

agree  Yuri Dubrov
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
постоянный партнер


Explanation:
Если уж развивать дискуссию, то preferred лучше перевести как "постоянный", имея в виду, что к нему постоянно обращаются. Касательно "партнер" - согласен. Хотя "агент" достаточно распространено в экономической литературе, на уровне обывателя оно не передает нужного значения.

Oleg Prots
Ukraine
Local time: 18:43
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 180

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан
43 mins

agree  Lilian Vardanyan: Может оставить все-таки слово агент?
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
"основной/ главный партнёр/ агент"


Explanation:
Что такое сабж?

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 18:43
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1669

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yuri Geifman: subject, I bet :-)
2 hrs
  -> Спасибо, особенно за разъяснение.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
предпочтительный агент


Explanation:
Предлагаю как вариант, хотя предвижу возражения. Однако слово предпочтительный в русском языке есть, и оно лучше всего передает смысл.

xxxxeni
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 218

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  tourist: Прошу учесть, что в юр.лексике "agent" -это еще и представитель.
27 mins
  -> А разве агент и представитель - это не одно и то же? Да и дело не в agent, а в preferred.

agree  protolmach: Предпочитаемый для ведения бизнеса. Просто еще один вариант. Я так перевожу, правда, в устных переводах.
27 mins
  -> Спасибо! Для устных переводов, по-моему, идеально подходит.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
ведущий партнер


Explanation:
Ну вот, я надеялась уроки поделать ввиду небольшого количества интересного, а тут и Вы с такой занимательной темой :-)
Предлагаю как вариант ведущий партнер.

Irina Filippova
Local time: 11:43
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 87

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yuri Geifman
1 hr

agree  Lilian Vardanyan
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search