22:42 Jul 11, 2002 |
English to Russian translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Yuri Geifman Canada Local time: 06:12 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +12 | упрямый осел |
| ||
4 +3 | болван |
| ||
4 +1 | осел |
| ||
4 | зануда |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
упрямый осел Explanation: Impossible to say for sure without context... if we are talking about the TV show - then Ludwig nailed it... or it could just be a male donkey, in which case it is simply осел (но не ослик!), used in reference to a person, I would take it to mean a stubborn ass. (a jackrabbit might be expected to run extra fast, a billygoat to be extra aggressive, and a jackass - extra stubborn... just ask my ex-wife :-) |
| |
Grading comment
| ||