KudoZ home » English to Russian » Other

baby rhyme time

Russian translation: Веселые минутки: потешки, прибаутки

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:baby rhyme time
Russian translation:Веселые минутки: потешки, прибаутки
Entered by: Valery Kaminski
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:49 Jan 9, 2008
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Other
English term or phrase: baby rhyme time
Название мероприятия для детей и родителей. По-английски - в рифму и зажигательно. Как бы просоответствовать?

‘BABY RHYME TIME’ free of charge for parents/carers and their children aged 0 – 3.
Have fun with your baby or toddler with rhymes, songs and musical instruments at the following venues
Valery Kaminski
Belarus
Local time: 22:06
Веселые минутки для потешки и прибаутки
Explanation:
.
Selected response from:

Larissa Boutrimova
Canada
Local time: 15:06
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +6Малышок, расскажи стишок!
Yuri Smirnov
3 +4Веселые минутки для потешки и прибаутки
Larissa Boutrimova
3 +1Почитаем, поиграем (и загадки отгадаем)
pfifficus
4Сами говорим стихами!
Andrew Vdovin
4Ну-ка песенку споём и стишочек подберём!
Stanislav Korobov
4лейся песенка
Igor Savenkov
4ладушки-ладушки
Elena Robert
3песни, пляски, стихи и сказки
Alla_K
3Раскрой таланты, малыш
Mikhail Yanchenko
3музыкальные утренники для малышей и их родителейkalambaka


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
лейся песенка


Explanation:
.

Igor Savenkov
Russian Federation
Local time: 22:06
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 80
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
музыкальные утренники для малышей и их родителей


Explanation:
Ну не концерты же?

kalambaka
Russian Federation
Local time: 22:06
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Раскрой таланты, малыш


Explanation:
или по другому - любой малыш талантлив

Mikhail Yanchenko
Russian Federation
Local time: 00:06
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ладушки-ладушки


Explanation:
Вот, посмотрите на эту ссылочку. Может, она Вас еще на что-нибудь вдохновит?
http://www.karapus.front.ru/003.html

Elena Robert
France
Local time: 21:06
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
Малышок, расскажи стишок!


Explanation:
Just an idea

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-01-09 16:07:42 GMT)
--------------------------------------------------

Малышок, с тебя стишок :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-09 17:27:17 GMT)
--------------------------------------------------

Что расскажешь, что покажешь?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-01-09 18:09:43 GMT)
--------------------------------------------------

А еще можно: "Ходи, черноголовыЙ!"

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-01-09 18:15:50 GMT)
--------------------------------------------------

Шутка. Можно еще по Шукшину: "Оторви грудинку от хвоста!" :-)

Yuri Smirnov
Local time: 22:06
Works in field
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 116

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergey Savchenko: расскажи стишок, дружок!
1 hr
  -> Спасибо

agree  protolmach: очень мило ...
1 hr
  -> Мерси.

neutral  Alexander Tkach: "малышок" звучит как-то неестественно.
1 hr
  -> Спасибо. Согласен.

agree  Natalia Phillips
1 hr
  -> Спасибо

neutral  Igor Savenkov: сомневаюсь, что малышок до 3 лет может рассказать целый стишок
1 hr
  -> Какие-то вам дефективные малышки попадались. Мои знакомые режут поэмы в прозе верлибром :-) Мерси за коммент.

agree  Aleksey Chervinskiy
3 hrs
  -> Спасибо

agree  Angela Greenfield: Малышок, послушай стишок. Тогда LaBoule сможет спать спокойно. :-)
4 hrs
  -> Спасибо

agree  Alla_K: :)
1 day11 mins
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ну-ка песенку споём и стишочек подберём!


Explanation:
,

Stanislav Korobov
Ukraine
Local time: 22:06
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Веселые минутки для потешки и прибаутки


Explanation:
.

Larissa Boutrimova
Canada
Local time: 15:06
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 40
Grading comment
Спасибо!
Notes to answerer
Asker: Вот что-то такое... Веселые минутки: потешки, прибаутки Вроде так в ритм ложится


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  IAE
6 mins
  -> Thank you!

agree  Alena ZAYETS
4 hrs
  -> Спасибо, Алена

agree  Alla_K: веселые минутки: потешки, прибаутки - мне кажется, так ритмичнее и более сжато, что немаоважно для названия. вот и автор вопроса тоже написал, а я и не заметила вначале.
22 hrs
  -> Спасибо, Алла. Я сначала хотела предложить "Веселые минутки - потешки, прибаутки", потом почему-то передумала.

agree  Natalia Phillips
1 day3 hrs
  -> Спасибо, Наталья
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Почитаем, поиграем (и загадки отгадаем)


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2008-01-09 18:30:08 GMT)
--------------------------------------------------

С малышами поиграем и стихи (стишки) им почитаем

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2008-01-09 19:28:36 GMT)
--------------------------------------------------

, (а потом) потанцуем и споем

pfifficus
Germany
Local time: 21:06
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Tkach
1 hr
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Сами говорим стихами!


Explanation:
Говорим стихами сами!


Andrew Vdovin
Local time: 02:06
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
песни, пляски, стихи и сказки


Explanation:
вариант:
детские сказки,
песни и пляски

Alla_K
Canada
Local time: 14:06
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search