KudoZ home » English to Russian » Other

technical and behavioral skills

Russian translation: профессиональные навыки и навыки общения

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:51 Jul 14, 2002
English to Russian translations [PRO]
English term or phrase: technical and behavioral skills
there is a wide range of training, covering safety, operations, technical and behavioral skills
tatyanawy
Russian translation:профессиональные навыки и навыки общения
Explanation:
Думаю, так
Selected response from:

Remedios
Kazakhstan
Local time: 05:15
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +10профессиональные навыки и навыки общения
Remedios
5 +8технические и поведенческие навыки
Natalie
4 +4профессиональные навыки и умение адаптироваться в коллективе
Oleg Osipov
4 +1Интересная статья на тему для всех. (не ответ)
Sergey Gorelik
4навыки техники и поведения
Сергей Лузан
4 -1технические навыки и манера(ы) поведения
usdim


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
навыки техники и поведения


Explanation:
Есть слово бихейвиоризм, но оно мне кажется здесь неуместным.
Аскеру удачи!

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 02:15
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1669

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  usdim: да, давайте бихейвиоризм оставим для какой-нибудь мудрой докторской диссертации :-) а навыки "техническими" не мешало бы сделать :-)
1 day1 hr
  -> Делайте, кто ж мешает. И, как вижу, уже сделали. Впрочем, мой ответ прочитали невнимательно, но это мне не привыкать.
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
профессиональные навыки и навыки общения


Explanation:
Думаю, так

Remedios
Kazakhstan
Local time: 05:15
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 805
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mk_lab: ...способность работы в колективе.
54 mins

agree  Michael Tovbin
55 mins

agree  Yelena.: очень хорошо :)
58 mins

agree  rapid: Сейчас у нас еще модно говорить "умение работать в команде"
2 hrs

agree  Oleg Osipov: ...общения в коллективе
2 hrs

agree  julls
2 hrs
  -> Всем спасибо!

neutral  Dr.-Ing. Igor Krasontovitch: Видимо, речь идет об обучении операторов и под B.S. понимают умение правильно вести себя в критических ситуациях, но не общаться (в коллективе?)
2 hrs

agree  Milana_R
6 hrs

agree  AYP
9 hrs

agree  AndreiG
15 hrs

agree  Vitaliy Vorobyov
15 hrs

neutral  usdim: behavior - это вроде не только и не столько общение, - гораздо шире, - если человек заходит в кабинет и начинает, извините ... (чего хотите - сами подставьте) - это тоже behavior, или нет? без обид, пожалуйста! :-) А с профнавыками я согласен на 100%
1 day1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
технические и поведенческие навыки


Explanation:
"Поведенческие навыки" - это своеобразный штамп при описании всевозможных тренингов и программ обучения персонала:

Тематика семинаров и тренингов ...
... и тренинг); Принятие решений и достижение цели:
когнитивные и поведенческие навыки. ...
www.people.nnov.ru/volkov/training/catalogue.html

Тренинги в России: Статьи
... Ведь наши профессиональные и поведенческие навыки на работе входят в привычку. ...
www.trainings.ru/articles/124

... товара на рынок Отработать навыки ... персонала: Интервью, Ситуационно-поведенческие ...
www.trainings.ru/trainings/?page=94

АКМР: Статьи - Планируйте обучение
... Не следует забывать, что наши профессиональные и поведенческие навыки на работе ...
www.akmr.ru/articles/article-0.shtml

итд итп

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-14 17:14:05 (GMT)
--------------------------------------------------

Operational and technical теоретически можно объдинить словом \"профессиональные\", однако, скорее всего, не следует. Я бы оставила as is: \"охватывающие вопросы безопасности, эксплуатации, технические и поведенческие навыки\"

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-14 19:48:49 (GMT)
--------------------------------------------------

Игорю Красонтовичу: все правильно, это называется именно так. Причем этому людей обучают - и умению вести себя в критических ситуациях (я так же, как и Вы, думаю, что именно о такого рода поведении здесь идет речь, поскольку рядом упомянуты навыки технические), и умению вести себя в коллективе. И в результате тренировок и вырабатываются навыки, или, если хотите, стереотипы поведения. А насчет некритичного использования цитат из интернета Вы меня напрасно упрекаете - я вроде бы этим не грешу :-)

Natalie
Poland
Local time: 01:15
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 28245

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergey Gorelik: Полностью согласен.
28 mins

agree  Michael Tovbin: по сути правильно, но стиль - для научной статьи, а мы имеем, видимо, дело с документом службы кадров.
55 mins
  -> Спасибо за поддержку. Не согласна с замечанием насчет стиля - посмотрите приведенные мною ссылки: разве это научные статьи?

agree  Dimman: Абсолютно согласен с последним замечанием от 17:14:05
2 hrs

neutral  Dr.-Ing. Igor Krasontovitch: Навык -умение, созданное упражнениями...(Ожегов) -> Поведенческое умение?! Не все что есть в Интернете - русский язык!
2 hrs
  -> Правильно! Умение правильно вести себя, созданное упражнениями и тренировкой!

agree  Сергей Лузан: Что ж. пусть штамп, но я его слышал, и по сути он совпадает с моим ответом. У меня просто короче. А в ответе Инкогниты дан слишком уж вольный перевод (особенно для юриста).
3 hrs

agree  cbetaru
4 hrs

agree  AYP
9 hrs

agree  Tatiana Neroni
10 hrs

neutral  usdim: ПОВЕДЕНЧЕСКИЕ (рефлексы - хочется добавить)! ох уж этот русский! у меня прямо ассоциация с приматами и паукообразными возникает при этом слове.... уж извините! :-))
1 day53 mins
  -> И правильно ассоциация возникает. Человеки, они в некотором роде приматам родственники, что ли... 8-)

agree  Alla_K
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Интересная статья на тему для всех. (не ответ)


Explanation:
Поддерживаю вариант Nalalie. Нашел очень интересную статью под названием Behavioral Skills in the Workplace:
What Do Young People Need to Succeed?
(см. ссылку ниже)
Всем удач!


    Reference: http://www.aypf.org/forumbriefs/1994/fb113094.htm
Sergey Gorelik
Local time: 01:15
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 780

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vitaliy Vorobyov: Спасибо, очень интересная статья!
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
профессиональные навыки и умение адаптироваться в коллективе


Explanation:
Можно и так сказать...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-15 06:20:12 (GMT)
--------------------------------------------------

Сергею: \"Цель у переводчиков, как и врачей, одна - оказать квалифицированную первую помощь.\" (Из высказываний Степана)


Почему я предложил такой вариант?


1. У Инкогниты мне понравилось, но \"навыки и навыки\" стали вызывать сомнения.
3. С Натальей я не согласен по той же причине, что и Михаил, который, впрочем, согласен. Отметая глубоко личное отношение к слову \"поведенческий\", хочу лишь заметить , что оно все-таки может относиться и к животному миру (сКОТу), но опять же в \"чисто конкретном\" научном контексте.
4. Я в принципе разделяю точку зрения Игоря Красонтовича.
4. Очень осторожно подхожу к использованию штампов, поскольку мы не на заводе и у нас не сборочный конвейер - товар порой должен быть штучным и ...
Олег




Oleg Osipov
Russian Federation
Local time: 02:15
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 276

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Remedios
11 mins

neutral  Сергей Лузан: Переусложнено. И зачем? Только чтоб соригинльничать, или есть более глубокие цели?
1 hr

agree  xxxBrainworks
2 hrs

agree  oleg_syd
7 hrs

agree  Milana_R: I like the explanations.....Вполне резонно
11 hrs

neutral  usdim: с адаптированием тут перебор явный
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
технические навыки и манера(ы) поведения


Explanation:
Тут и думать нечего о других вариантах!
Точка!

Не надо ничего домысливать за автора - в предложениии ничего нет про коллектив и производство. Если это уже и так ясно из предыдущего(последующего)контекста, то и повторятся на стоит.
Манеры поведения описываю ВСЕ манеры поведение - производственные и НЕпроизводственные. Может об этом и речь. Надо стараться переводить максимально-приближенно дословно, не перегибая палку в мудрствованиии, где это не нужно. Такое мое мнение.

usdim
Local time: 18:15
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 92

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Natalie: Простите, не могу согласиться с манерами. Skills - это ну никак не манеры.
2 hrs
  -> я бы сказал так: обобщайте не перегибая палку (это я про перевод, не про disagree) - переводите-дословно-условно,-не ищите полного консенсуса и не буквализируйте каждое слово, смотрите в корень, - СУТЬ - :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search