KudoZ home » English to Russian » Other

c/o

Russian translation: для передачи (кому-либо; надпись на письмах)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:c/o
Russian translation:для передачи (кому-либо; надпись на письмах)
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:25 Jul 16, 2002
English to Russian translations [Non-PRO]
English term or phrase: c/o
Present address

c/o Street address

Postal code and district/country Country
Rossoshanskaya Victoria
для передачи
Explanation:
для передачи ( такому-то; надпись на письмах )
Lingvo 8

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-16 07:30:25 (GMT)
--------------------------------------------------

care of
Selected response from:

Elena Abdurakhmanova
Russian Federation
Local time: 20:10
Grading comment
Большое спасибо за очень ценную помощь!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8для передачиElena Abdurakhmanova


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
для передачи


Explanation:
для передачи ( такому-то; надпись на письмах )
Lingvo 8

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-16 07:30:25 (GMT)
--------------------------------------------------

care of

Elena Abdurakhmanova
Russian Federation
Local time: 20:10
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 14
Grading comment
Большое спасибо за очень ценную помощь!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  oleg_syd
1 min

agree  Yuri Dubrov
4 mins

agree  Yelena.: абсолютно верно!
8 mins

agree  Vitaliy Vorobyov: yes, care of
33 mins

agree  Dash
39 mins

agree  Irina Glozman
48 mins

agree  Sergey Gorelik
1 hr

agree  Dimman
6 hrs

agree  TRANSRUS: или просто "для такого-то"
10 hrs

disagree  Mark Bernardini: боюсь, произошла "ошибочка": не "для такого-то", а "проживающего у"...
1 day42 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search