I love you

Russian translation: Я тебя (Вас) люблю.

02:00 Aug 18, 2002
English to Russian translations [Non-PRO]
English term or phrase: I love you
The look in your eyes has is
forever lasting deep inside my heart.
Howard
Russian translation:Я тебя (Вас) люблю.
Explanation:
I love you - Я тебя (Вас) люблю.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-18 02:33:50 (GMT)
--------------------------------------------------

The look in your eyes has is forever lasting deep inside my heart - Something like: Взгляд твоих (Ваших) глаз я всегда храню глубоко в моем сердце.
Good luck!


--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-18 03:07:02 (GMT)
--------------------------------------------------

Вас, Ваших - more greatly. Like - My Best Beloved.
Selected response from:

Nicolay
Local time: 08:27
Grading comment
Thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5Я люблю тебя. / Я тебя люблю / Люблю тебя!
Vera Fluhr (X)
5 +3Я тебя (Вас) люблю.
Nicolay
5 +1Я...
Oleg Osipov
4 +1What is this???
Oleg Pashuk (X)


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Я тебя (Вас) люблю.


Explanation:
I love you - Я тебя (Вас) люблю.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-18 02:33:50 (GMT)
--------------------------------------------------

The look in your eyes has is forever lasting deep inside my heart - Something like: Взгляд твоих (Ваших) глаз я всегда храню глубоко в моем сердце.
Good luck!


--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-18 03:07:02 (GMT)
--------------------------------------------------

Вас, Ваших - more greatly. Like - My Best Beloved.

Nicolay
Local time: 08:27
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 52
Grading comment
Thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marusya: Howard should check his English: "has is" sounds bad when trying to be romantic
15 mins
  -> Agree. Thank you.

agree  Marina Hayes (X)
2 hrs

agree  Vera Fluhr (X): Не могу не согласиться:))). Мои варианты и соображения см. ниже. Позвольте Вам выразить мое восхищение Вашими вариантами для muttonbird! А кстати, как Вам мои новые предложения на ту же тему? Об этом вопросе все уже забыли, а жаль...
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
What is this???


Explanation:
Who does not know that?

Oleg Pashuk (X)
PRO pts in pair: 603

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Nicolay: I think Mr Howard does not know that. And he does not want to make some mistake because his bad Russian.
54 mins

agree  Irina Glozman: This question was already answered 10000 times. Here is a link to one of such answers: http://www.proz.com/?sp=h&eid_c=13813&id=145280.
3 hrs
  -> thanks

neutral  Vera Fluhr (X): Нет, коллеги, тут не все так уж очевидно. М.б. Howard ищет наилучший вариант (см. ниже мой ответ)
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Я...


Explanation:
Я Вас тоже люблю, Говард...
Кот

P.S. Контекста бы побольше, да и английскую версию подредактировать бы маленько.

Oleg Osipov
Russian Federation
Local time: 08:27
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 276

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yelena.
54 mins
  -> Здрасьте! - Кот
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Я люблю тебя. / Я тебя люблю / Люблю тебя!


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-18 10:13:02 (GMT)
--------------------------------------------------

And the same with the pronoun \"Вас\"

Мне недавно пришлось переводить аналогичную французскую фразу на этикетке духов, и я потратила определенное время, чтобы объяснить заказчику нюансы различия между этими вариантами, а также значение того, какой знак препинания стоит в конце - совсем никакого, воскл. знак или многоточие



--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-18 11:22:26 (GMT)
--------------------------------------------------

А когда он понял, то очень обрадовался таким неожиданным новым возможностям (во французском-то., как и в англ., порядок слов не изменишь!), и мы с ним обсуждали, к какому аромату, что больше подойдет(там гамма была), и что лучше написать на женских духах, а что на мужских или на молодежных, и т.д. и т.п.

Нет, коллеги, не все так просто! (а тем более в любви:)))))))

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-18 11:26:48 (GMT)
--------------------------------------------------

А еще (но не для духов, конечно!), возможен и вариант \"люблю я тебя\" - например, как ответ на приставучие вопросы типа \"ты меня любишь или нет?\". Ответ может быть такой:
люблю я тебя! Только отстань, ради бога!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-18 17:43:25 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Вообще, вертеть порядок слов тут можно как угодно, например: тебя я люблю
(подразумевается - а Васю не люблю)

Или как Кармен:
Тебя люблю я, так берегись любви моей!

Эх, рано Вы, Говард, закрыли дискуссию! Поторопились!


Ниже не хватило места сказать Людвигу спасибо!! Говорю здесь.




Vera Fluhr (X)
Local time: 07:27
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1985

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ludwig Chekhovtsov: Ну, надо же, сколько нюансов... А вот ещё один: Да люблю я тебя, люблю ...
2 hrs
  -> Конечно. Но мне хотелось привести пример, когда эти три слова составляют целиком фразу, без дополнительных словечек. А с дополнительными словами можно еще уйму примеров придумать

agree  Marina Hayes (X)
14 hrs
  -> Thank you, Marina

agree  _Alena: С вами не соскучишься!
1 day 2 hrs
  -> Я не уверена, что это можно считать комплиментом (---:))))) но тем не менее спасибо.

agree  xeni (X): Дискуссия-то скорее для нас... вряд ли Говард так хорошо понимает по-русски.
2 days 5 hrs
  -> Тот француз тоже сначала не врубался. Но я сумела ему объяснить. Объясните Говарду, кто может! Я по-английски вряд ли смогу, тем более письменно. Это у меня только source language, not target .

agree  Addict: Вера, как всегда, блестяще!!!
4 days
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search