KudoZ home » English to Russian » Other

humbling to be held in that kind of esteem

Russian translation: такое отношение со стороны моих кумиров меня смущает

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:14 Apr 22, 2008
English to Russian translations [PRO]
Other / music
English term or phrase: humbling to be held in that kind of esteem
But it's humbling to be held in that kind of esteem with my heroes. Believe me, I am very appreciative of all of that, and I don't take it for granted.

Это барабанщик говорит о том, что не любит, когда его сравнивают или ставят в один ряд с другими мастерами барабанного искусства.
Не вполне понятно, что он вкладывает в термин humbling. Что тут уничижительного?
Andrew Vdovin
Local time: 07:57
Russian translation:такое отношение со стороны моих кумиров меня смущает
Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-04-22 10:44:14 GMT)
--------------------------------------------------

С формулировкой, конечно, поторопилась :/
моих/ меня

но суть - Уважение кумиров смущает меня. Поверьте, я очень его ценю, но не могу принять как должное.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2008-04-22 11:07:17 GMT)
--------------------------------------------------

Разберем предложение:
hold in esteem - питать уважение, относиться с почтением, уважать

предложение в пассиве.
обычно with указывает объект или материал, при помощи которого совершено действие, употребляется предлог with:
The room was filled with smoke.
The finger was cut with a knife.

Поискала может ли with использоваться вместо by (наугад из google):
she was respected with him before he married with her
babies aren't secured and loved with parents
If ever I was respected with her

Думаю, что может быть уважение со стороны кумиров. А как с контекстом?

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2008-04-22 11:10:10 GMT)
--------------------------------------------------

хотяя.... :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-22 11:16:53 GMT)
--------------------------------------------------

По поводу фразы ниже:
Мне неловко от громких заявлений, что мои умения вызвали эволюцию инструмента.
Меня смущают громкие слова о том, что благодаря моим способностям стала возможно эволюция ....
Selected response from:

Olga Kuznetsova
Local time: 03:57
Grading comment
Thank you very much for your help Olga! Thanks everybody!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2такое отношение со стороны моих кумиров меня смущает
Olga Kuznetsova
4не считаю себя достойным стоять в одном ряду со своими кумирами.
Vitals
3это большая честь, заслужить такое уважение
Max Masutin


Discussion entries: 4





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
такое отношение со стороны моих кумиров меня смущает


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-04-22 10:44:14 GMT)
--------------------------------------------------

С формулировкой, конечно, поторопилась :/
моих/ меня

но суть - Уважение кумиров смущает меня. Поверьте, я очень его ценю, но не могу принять как должное.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2008-04-22 11:07:17 GMT)
--------------------------------------------------

Разберем предложение:
hold in esteem - питать уважение, относиться с почтением, уважать

предложение в пассиве.
обычно with указывает объект или материал, при помощи которого совершено действие, употребляется предлог with:
The room was filled with smoke.
The finger was cut with a knife.

Поискала может ли with использоваться вместо by (наугад из google):
she was respected with him before he married with her
babies aren't secured and loved with parents
If ever I was respected with her

Думаю, что может быть уважение со стороны кумиров. А как с контекстом?

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2008-04-22 11:10:10 GMT)
--------------------------------------------------

хотяя.... :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-22 11:16:53 GMT)
--------------------------------------------------

По поводу фразы ниже:
Мне неловко от громких заявлений, что мои умения вызвали эволюцию инструмента.
Меня смущают громкие слова о том, что благодаря моим способностям стала возможно эволюция ....

Olga Kuznetsova
Local time: 03:57
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thank you very much for your help Olga! Thanks everybody!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tutta_karlson: да, ведь кроме уничижительного есть еще значение "скромный, застенчивый"
14 mins
  -> спасибо

agree  Mikhail Kropotov: не "не могу принять как должное", а не "принимаю" (речь об изначальном отношении к этому, а не к последствиям)
49 mins
  -> да, согласна
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
не считаю себя достойным стоять в одном ряду со своими кумирами.


Explanation:
Смущать - может иметь такжи и отрицательный оттенок. А здесь именно его чувство благоговения.

Vitals
Lithuania
Local time: 03:57
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
это большая честь, заслужить такое уважение


Explanation:
"Для меня очень почетно быть достойным столь высокого уважения, за что я несказанно благодарен, ведь, признаться, я на это и не рассчитывал." Думаю, тут о humbling experience, что стало модным выражением и имеет широкое толкование.


    Reference: http://72.14.253.104/search?q="humbling+experience"...
Max Masutin
Ukraine
Local time: 03:57
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search