GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
15:42 Oct 17, 2002 |
English to Russian translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Vladimir Vaguine Russian Federation Local time: 10:00 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +4 | Наши обычные минимальные расценки за перевод составляют... |
| ||
4 +4 | Чтобы Вы смогли представить, ... |
|
Чтобы Вы смогли представить, ... Explanation: - Например,... - Чтобы Вы могли составить представление, ... However, translation of this phrase is rather contextual. So the whole phrase would be welcomed. -------------------------------------------------- Note added at 2002-10-17 16:13:47 (GMT) -------------------------------------------------- - Чтобы дать Вам общее представление о расценках на перевод, минимальная цена составляет ... |
| |