KudoZ home » English to Russian » Other

seeking protection in the UK

Russian translation: О предоставлении убежища

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:seeking protection
Russian translation:О предоставлении убежища
Entered by: Yelena.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:57 Mar 27, 2003
English to Russian translations [PRO]
/ immigration
English term or phrase: seeking protection in the UK
Это название подзаголовка...

Как лучше перевести? О предоставлении убежища в Соединенном Королевстве?
Yelena.
United Kingdom
Local time: 20:47
получение убежища в СК
Explanation:
или просьба о предоставлении убежища в СК
Selected response from:

irochka
Grading comment
Ваш вариант, Ира, больше всего подходит по стилю... Но в переводе оставляю свой...
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4в поисках убежища в ...
KatyaNicholas
5 +2"Британия, защити!..."
Sergey Strakhov
4 +3В поисках убежища в ...
Mark Vaintroub
5получение убежища в СКirochka
5Убежище в ВеликобританииYuliya Panas
4Как получить убежище в Соединенном Королевстве
Oleg Osipov


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
в поисках убежища в ...


Explanation:
может быть так?

KatyaNicholas
United States
Local time: 12:47
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 44
Grading comment
stylistically inappropriate

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iouri Ostrovski
11 mins
  -> thank you

agree  Kirill Semenov
33 mins
  -> thank you

agree  Sergey Strakhov
1 hr
  -> thank you

agree  Olga Demiryurek
2 hrs
  -> thank you

disagree  Oleg Osipov: Искажение смысла
4 hrs
  -> seeking -- поиски, стремление к чему-л (словарная статья). В чем искажение смысла?

agree  gmarina
11 hrs
  -> thank you

agree  Сергей Лузан
18 hrs
  -> thank you

disagree  irochka: правильно, смысл несколько искажается
1 day10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: stylistically inappropriate

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
В поисках убежища в ...


Explanation:
Я бы сказал так.
Хотя и "авторский" вариант хорош

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-27 16:08:09 (GMT)
--------------------------------------------------

Хотя много зависит от дальнейшего текста в данном разделе документа с точки зрения содеожания и стиля

Mark Vaintroub
Canada
Local time: 15:47
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1026
Grading comment
stylistically inappropriate

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kirill Semenov: "авторский" вполне
33 mins
  -> Thanx

agree  Sergey Strakhov
1 hr
  -> Thanx

disagree  Oleg Osipov: Искажение смысла
4 hrs

agree  gmarina
11 hrs

agree  Сергей Лузан
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: stylistically inappropriate

22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Убежище в Великобритании


Explanation:
или "Как найти убежище в Великобритании"

Yuliya Panas
Local time: 22:47
PRO pts in pair: 158
Grading comment
stylistically inappropriate

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Oleg Osipov: Не совсем точно
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: stylistically inappropriate

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
"Британия, защити!..."


Explanation:
А чё, для заголовка вроде бы броско... :))

Sergey Strakhov
Local time: 21:47
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 3316
Grading comment
stylistically inappropriate

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oleg Osipov: Броско
2 hrs
  -> :-))

agree  gmarina: Да еще и дерзко!
9 hrs
  -> Almost нагло... :))) . Cпасибо, Марина!
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: stylistically inappropriate

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Как получить убежище в Соединенном Королевстве


Explanation:
Авторский вариант неплох

Исходить нужно от содержания того, что следует под подзаголовком.

"Лица, имеющие право на убежище в СК"
"Порядок получения права на убежище в СК"
...

Oleg Osipov
Russian Federation
Local time: 22:47
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 276
Grading comment
stylistically inappropriate

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  gmarina: Авторский весьма хорош. А "Лица, имеющие право..." разве не "не совсем точно" для Seeking protection?
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: stylistically inappropriate

1 day10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
получение убежища в СК


Explanation:
или просьба о предоставлении убежища в СК

irochka
PRO pts in pair: 3
Grading comment
Ваш вариант, Ира, больше всего подходит по стилю... Но в переводе оставляю свой...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search