KudoZ home » English to Russian » Other

five-year low & drawdown of higher-quality supplies

Russian translation: Мировые запасы зерна durum (пшеницы твердых сортов??) ожидаются

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:00 Mar 27, 2003
English to Russian translations [Non-PRO]
English term or phrase: five-year low & drawdown of higher-quality supplies
Меня интересуют две фразы в этом предложении five-year low & drawdown of higher-quality supplies

World stocks of durum are expected to be at a five-year low at the end of 2002/03, mainly reflecting a drawdown of higher-quality supplies in Canada and the US.
Evgeny Filimonov
Taiwan
Local time: 22:45
Russian translation:Мировые запасы зерна durum (пшеницы твердых сортов??) ожидаются
Explanation:
на самом низшем уровне за последние 5 лет по состоянию на конец 2002 г., что отражает, в основном, спад объемов поставок высококачественных сортов зерна в канаде и США

Можно также написать: "пятилетний минимум" . Тоже общепринятый термин
Selected response from:

Sergey Strakhov
Local time: 16:45
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2Мировые запасы зерна durum (пшеницы твердых сортов??) ожидаются
Sergey Strakhov


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Мировые запасы зерна durum (пшеницы твердых сортов??) ожидаются


Explanation:
на самом низшем уровне за последние 5 лет по состоянию на конец 2002 г., что отражает, в основном, спад объемов поставок высококачественных сортов зерна в канаде и США

Можно также написать: "пятилетний минимум" . Тоже общепринятый термин

Sergey Strakhov
Local time: 16:45
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 3316
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lyolya: мне кажется, что предложение лучше начать с "ожидается, что на конец ..."
4 hrs

agree  Iouri Ostrovski
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search