07:07 May 17, 2003 |
English to Russian translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Vladimir Pochinov Russian Federation Local time: 18:29 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Программа "Провинциальная звезда" |
| ||
4 | "Пробуждение провинции" |
|
Программа "Провинциальная звезда" Explanation: Правильное английское название - "Provincial Spark Programme". Я предлагаю несколько "литературный" перевод, но он хорошо отражает смысл: программа поощрения провинциальных компаний за научно-технические достижения. ... place and 39 awards for third place in technological progress; 1 for first place, 2 for second place and 5 for third place in the provincial Spark Programme. ... -------------------------------------------------- Note added at 2003-05-17 07:34:21 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- ИЛИ \"Звезды провинции\" (кстати, и для первого варианта лучше будет множественное число - \"Провинциальные звезды\") |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
"Пробуждение провинции" Explanation: spark здесь, вероятно, означает "воодушевление", "пробуждение энтузиазма" в дремлющей провинции. Вот описание: For projects to be included in the Spark Programme they should conform with the following requirements: Be in line with the nation's industrial policy, technological policy and relevant stipulations of the government, and be able to function as a demonstration model and an engine to improve the industrial structure; Be in line with local overall plans for economic, technological development, focused on S&T progress so as to form the Spark industry; Be conducive to improvement of rural productivity and living standard of peasants and development of regional key industries; Be able to accelerate exports, apply high and new technologies to make better utilization of local resources. -------------------------------------------------- Note added at 2003-05-17 07:29:47 (GMT) -------------------------------------------------- Ссылку забыл :) http://216.239.37.100/search?q=cache:j1yhqZCWHyQC:www.apctt.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.