Chief Military Personal Officer (G1)

Russian translation: начальник отдела по работе с личным составом (G1)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Chief Military Personal Officer (G1)
Russian translation:начальник отдела по работе с личным составом (G1)
Entered by: Vladimir Pochinov

12:06 May 23, 2003
English to Russian translations [PRO]
English term or phrase: Chief Military Personal Officer (G1)
He also served abroad as deputy company commander with Austrian Blue Helmets in Cyprus (1981) and as Chief Military Personal Officer (G1) at UNDOF Headquarters in the Middle East (1997/98).
anca1108
Israel
Local time: 03:04
начальник отдела по работе с личным составом (G1)
Explanation:
Правильное название должности на английском - Chief Military Personnel Officer.

G1 - это код должности согласно организационной структуре.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-23 12:27:23 (GMT)
--------------------------------------------------

G1 - Assistant Chief of Staff, G1 (Personnel)
G2 - Assistant Chief of Staff, G2 (Intelligence)
G3 - Assistant Chief of Staff, G3 (Operations and Plans)
G4 - Assistant Chief of Staff, G4 (Logistics)
G5 - Assistant Chief of Staff, G5 (Civil Affairs)

Как видим, другое название этой должности - помощник начальника штаба (по работе с личным составом)...

www.adtdl.army.mil/cgi-bin/atdl.dll/fm/100-9/gloss.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-23 12:29:32 (GMT)
--------------------------------------------------

Спасибо Алле за ссылку ( http://pao.hood.army.mil/1stcavdiv/organization/g1.htm )

G1/Personnel

The G1 is the principal staff officer for all matters concerning human resources (military and civilian), which include personnel readiness, personnel services, and headquarters management. Following are the areas and activities that are the specific responsibility of the G1:

-Personnel readiness management,
-Projecting future requirements.
-Unit strength maintenance, including monitoring, collecting, and analyzing data affecting soldier readiness (such as morale, organizational climate, commitment, and cohesion).
-Monitoring of unit strength status.
-Development of plans to maintain strength.
-Personnel replacement management, which includes receiving, accounting, processing, and delivering personnel.
-Advising the commander and staff on matters concerning individual replacements and the operation of the replacement system.
-Preparing estimates for personnel replacement requirements based on estimated casualties, nonbattle losses, and foreseeable administrative losses.
-Preparing plans and policies to govern assignment of replacement personnel.
-Requesting and allocating individual replacements according to G3 priorities.
-Coordinating and monitoring readiness processing, movement support, and the positioning of replacement-processing units.
-Planning and coordinating policies for personnel determined unfit for combat duty (for example, medical reasons).
-Casualty operations management
-Retention (reenlistment).
-Assessing and documenting of enemy prisoner of war (EPW) injury, sick, and wound rates.
-Monitoring of the deployability of military personnel.
-Morale support activities, including recreational and fitness activities.
-Community and family support activities and programs.
-Postal operations (operational and technical control), including EPW mail services.
-Awards programs.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-23 13:44:13 (GMT)
--------------------------------------------------

Кириллу Семенову:

\"Начальник строевой части\" - достаточно похожая должность в российской армии, но есть ряд существенных отличий. Даже если посмотреть вышеприведенный пример, то \"Morale support activities, including recreational and fitness activities\" и \"Community and family support activities and programs\" относятся, скорее к компетенции наших бывших замполитов... :))
Selected response from:

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 02:04
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4начальник отдела по работе с личным составом (G1)
Vladimir Pochinov


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
начальник отдела по работе с личным составом (G1)


Explanation:
Правильное название должности на английском - Chief Military Personnel Officer.

G1 - это код должности согласно организационной структуре.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-23 12:27:23 (GMT)
--------------------------------------------------

G1 - Assistant Chief of Staff, G1 (Personnel)
G2 - Assistant Chief of Staff, G2 (Intelligence)
G3 - Assistant Chief of Staff, G3 (Operations and Plans)
G4 - Assistant Chief of Staff, G4 (Logistics)
G5 - Assistant Chief of Staff, G5 (Civil Affairs)

Как видим, другое название этой должности - помощник начальника штаба (по работе с личным составом)...

www.adtdl.army.mil/cgi-bin/atdl.dll/fm/100-9/gloss.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-23 12:29:32 (GMT)
--------------------------------------------------

Спасибо Алле за ссылку ( http://pao.hood.army.mil/1stcavdiv/organization/g1.htm )

G1/Personnel

The G1 is the principal staff officer for all matters concerning human resources (military and civilian), which include personnel readiness, personnel services, and headquarters management. Following are the areas and activities that are the specific responsibility of the G1:

-Personnel readiness management,
-Projecting future requirements.
-Unit strength maintenance, including monitoring, collecting, and analyzing data affecting soldier readiness (such as morale, organizational climate, commitment, and cohesion).
-Monitoring of unit strength status.
-Development of plans to maintain strength.
-Personnel replacement management, which includes receiving, accounting, processing, and delivering personnel.
-Advising the commander and staff on matters concerning individual replacements and the operation of the replacement system.
-Preparing estimates for personnel replacement requirements based on estimated casualties, nonbattle losses, and foreseeable administrative losses.
-Preparing plans and policies to govern assignment of replacement personnel.
-Requesting and allocating individual replacements according to G3 priorities.
-Coordinating and monitoring readiness processing, movement support, and the positioning of replacement-processing units.
-Planning and coordinating policies for personnel determined unfit for combat duty (for example, medical reasons).
-Casualty operations management
-Retention (reenlistment).
-Assessing and documenting of enemy prisoner of war (EPW) injury, sick, and wound rates.
-Monitoring of the deployability of military personnel.
-Morale support activities, including recreational and fitness activities.
-Community and family support activities and programs.
-Postal operations (operational and technical control), including EPW mail services.
-Awards programs.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-23 13:44:13 (GMT)
--------------------------------------------------

Кириллу Семенову:

\"Начальник строевой части\" - достаточно похожая должность в российской армии, но есть ряд существенных отличий. Даже если посмотреть вышеприведенный пример, то \"Morale support activities, including recreational and fitness activities\" и \"Community and family support activities and programs\" относятся, скорее к компетенции наших бывших замполитов... :))

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 02:04
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 5266

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  alla dunbar: here is a good reference: http://pao.hood.army.mil/1stcavdiv/organization/g1.htm
4 mins
  -> Алла, Большое спасибо за ссылку!

agree  Kirill Semenov: это не то, что называлось у нас "начальник строевой части"?
1 hr
  -> Это сходные должности, но некоторые функциональные обязанности отличаются...

agree  engrus
1 day 3 hrs
  -> Спасибо!

agree  Araksia Sarkisian: точнее не придумаешь!...:)))
2 days 5 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search