А я согласен с Лилией, 08:19 Sep 12, 2011
Если бы тематика касалась военно-промышленного комплекса, тогда, вне всяких сомнений, следовало бы точно по тексту оставить "ракету", но поскольку тематика облегченная, охотничья, то вполне можно было бы ограничиться облегченной конструкцией. Хотя бы вынуть из оборота и "систему", и "ракету", оставив только что-то вроде "пылесоса с тепловым наведением".
Необходимо ориентироваться на целевую аудиторию и учитывать формат. Ведь если текст готовится, скажем, для телезрителей канала "Диалоги об охоте", то редактор однозначно зарубит такой "точный" перевод, назвав его перегруженным техническими терминами. |