ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Other

to have a head start over

Russian translation: иметь фору


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:57 Oct 8, 2011
English to Russian translations [PRO]
Other / выражение "to have a head start over", контекста нет
English term or phrase: to have a head start over
как перевести фразу на русский? контекста, к сожалению, нет
Pd-ima
Local time: 21:47
Russian translation:иметь фору
Explanation:
Самый простой вариант
Selected response from:

Mikhail Kropotov
Russian Federation
Local time: 21:47
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4иметь фору
Mikhail Kropotov
5 +2рывок вперед на старте/хорошее начало/старт с преимуществом
Katerina O.
4 +1Иметь преимущество над кем-либо/чем-либо
Ruslan Polishchuk
3Начать заново с самого простого. Начать с нуля.dacs04


Discussion entries: 12





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Иметь преимущество над кем-либо/чем-либо


Explanation:
---

Ruslan Polishchuk
Ukraine
Local time: 20:47
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Igor Antipin
20 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
рывок вперед на старте/хорошее начало/старт с преимуществом


Explanation:
http://multitran.ru/c/m.exe?a=3&&s=head start&l1=1&l2=2

Katerina O.
Russian Federation
Local time: 21:47
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  OWatts: дать/положить хорошее начало, давать большое преимущество. Пример: Money is a head start in some ways, however, many born-rich people I have known start life seriously disadvantaged because of being essentially spoiled.
2 hrs

agree  Vladys: start over North American way of saying start again
4 hrs

neutral  Mikhail Kropotov: Vladys - совершенно неверно (извините, Катерина). В данном случае это head-start OVER something/someone - т.е. по сравнению с кем-либо / по отношению к кому-либо
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
иметь фору


Explanation:
Самый простой вариант

Mikhail Kropotov
Russian Federation
Local time: 21:47
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 123
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Pinchuk: или начальное преимущество
32 mins

agree  Natalie
1 hr

neutral  OWatts: Фора - это скидка, уступка, послабление. По смыслу да и по стилю не подходит. http://dic.academic.ru/dic.nsf/efremova/262179/Фора
5 hrs
  -> Извините, но не могу с Вами согласиться. Во-первых, о каком стиле, без контекста, может идти речь? Во-вторых, давать фору - одно, а иметь ее - другое. А если Вы ориентируетесь только по словарям, обязательно пропустите какие-то нюансы языка.

agree  Andrei Mazurin
1 day17 hrs

agree  Michael Korovkin: OWatts пропустил поболее ньюансов. Фора она head start и есть, дают ли ее, берут ли, или имеют от рождения.
2 days3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Начать заново с самого простого. Начать с нуля.


Explanation:
См. мой комментарий в дискуссиях:
Начать с простого, начать с нуля.21:27

dacs04
Local time: 20:47
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mikhail Kropotov: Я понял, Вы читаете эту фразу так же, как Vladys: смотрите на "start over". Но фраза-то head-start (без черточки, но это не принципиально). А Over значит перед кем-либо / по отношению к кому-либо.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: