05:29 Aug 16, 2000 |
English to Russian translations [PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Oleg Osipov Russian Federation Local time: 23:55 | |||
Grading comment
|
Помогаю сотрудникам/коллегам Explanation: наладить между собой хорошие рабочие отношения. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Mnie nravitsya delat' tak, chtoby u lyudey vsio shlo kak po maslu Explanation: In Russian it literally sounds as 'I like to arrange it so that it goes on wheels for people (who work there)'. The key phrase is used here 'idti kak po maslu' that corresponds with the English 'to go on wheels'. So, in Russian there is 'oil', and in English ther are 'wheels'. I think this is the best matching version, and as for saying 'mazat' koliosa' in Russian, this might be rather of irregular use. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
navodit' mosty Explanation: The only set phrase similar in meaning is "navodit' mosty," which is quite synonimous to "build bridges." In Russian it refers to connecting people, setting someone's contacts, and making business or other relations easier. "Smasat' kolesa" won't be understood adequately if used as a translatin solution. If you want the translation closest in meaning to "oil the wheels," you can use "nalazhivat' kontakty," but "navodit' mosty" is very similar to it and more idiomatic. If you think there is some kind of negative connotation to it, it can be translated as "podmazyvat'", meaning to bribe or stimulate someone in other ways. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Mne nravitsya pomogatj ludjam, chtoby ich rabota shla kak po maslu. Explanation: I like to assist/help people to work well/oil the wheels |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
подмазать Explanation: to oil the wheels - смазать колеса; перен. уладить дело (взяткой и т.п.) (ABBYY Lingvo 6.0) Так что фраза в целом может звучать следующим образом: "Я думаю лучше немного подмазать, чтобы работа пошла быстрее". Или еще проще: "Не подмажешь - не поедешь." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
podmazat' Explanation: "To grease (oil) the wheels" - дать взятку, "подмазать", уладить дело. (Англо-русский фразеологический словарь) "Не подмажешь - не подъедешь" "Не подмазано, не катится" "Сухая ложка рот дерет" (Словарь русских пословиц и поговорок) И еще: "подмазать пятки (салом)" - синоним "подмазать колеса" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
уладить дело (лестью, деньгами и т. п.) uladit' delo (dengami, lest'yu etc) Explanation: Hi again, No other equivalent or analogue for this set expression is available in Russian. There are more phrases with the word wheel, for instance, GO ON OILED WHEELS=IDTI KAK PO MASLU - some visitors at ProZ suggest but it is different from what you ask, though it may be used as a contextual translation. Therefore, this set expression should be translated by conveying the meaning of the English expression with a free word combination. Here are some examples: A certain amount of hypocrisy is necessary to oil the wheels of society.(N.Blake, "A Question of Proof", Suppl)- Bez izvestnoy doli litsemeria v vysshem obshestve ne uderzhishsya. (Без известной доли лицемерия в высшем обществе не удержишься.) "Mister Kern", he said, "this is Moss in the press attache's office. I have a friend of mine here with a problem. Mr. Andrus...He's here on a short visit. Could you see him right away? Thanks." He hung up. "I've greased the wheels," he said. (I.Shaw, "Two Weeks in Another Town",ch.10) "...On povesil trubku i skazal:-Nu, vse v poryadke. On primet tebya.-Он повесил трубку и сказал: Ну, все в порядке. Он примет тебя. In your example I would translate it in the following way: Ya lublyu sozdavat v collective atmosferu dlya khoroshey raboty. Я люблю создавать в коллективе атмосферу для хорошей работы. Oleg English-Russian Phraseological Dictionary (20,000 idioms), Moscow Russky Yazyk 1984 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.