Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: line clearance

Russian translation: уведомление об очистке линии; разрешение на использование производ. линии







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:line clearance
Russian translation:уведомление об очистке линии; разрешение на использование производ. линии
Entered by:Valery Kaminski
Options:
- Contribute to this entry

7:54am Jan 9, 2007Login or register (free) for more options.
English to Russian translations [PRO]
Medical - Patents
English term or phrase: line clearance
Получите line clearance от фармацевта, ответственного за контроль качества (из технической документации на медицинский препарат)
zhannab
Belarus
Clarification request(s) and response
Irina Romanova-Wasike: 9:38am Jan 9, 2007: контекстику, пожалуйста, подбросте! желательно непереведенного
Zamira: 9:45am Jan 9, 2007: Process Clearance
􀂄􀂄 Also known as Also known as “Line Clearance Line Clearance”
􀂄􀂄 A check to ensure that the processing area A check to ensure that the processing area
is ready for production and all is ready for production and all
requirements have been met.
Zamira: 9:46am Jan 9, 2007: http://www.pactgroup.net/education/Production_Records_Joanna...
Zamira: 9:49am Jan 9, 2007: А ещё я всретила "line clearance" в увязке "packaging security" мед. препаратов, так что это может быть и "подтверждение целостности упаковки"??
Irina Romanova-Wasike: 7:38am Jan 10, 2007: странно... если нужна "помощь зала", то почему бы не облегчить "залу" задачу и не дать кусочек английского текста. блуждание в потемках - нерационально (по меньшей мере!)
Zamira: 8:22am Jan 10, 2007: Get line clearance from IPQC chemist before commencing Mfg. operation
Zamira: 8:24am Jan 10, 2007: http://www.proz.com/kudoz/1712878

уведомление об очистке линии
Explanation:
если речь идет о производстве - все должно быть стерильно и сия стерильность должна быть подтверждена соответствующим работником
Selected response from:

Valery Kaminski
Belarus
Note from asker to answerer
Спвсибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3уведомление об очистке линии
Valery Kaminski
2 +1разрешение на использование
Irina Romanova-Wasike


  


Answers

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
уведомление об очистке линии

Explanation:
если речь идет о производстве - все должно быть стерильно и сия стерильность должна быть подтверждена соответствующим работником

Valery Kaminski
Belarus
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
Спвсибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Enote: разрешение на использование производ. линии
3 mins
  -> Спасибо!

neutral Zamira: сомнительно, чтобы этим занимался фармацевт, скорее уж технолог
11 mins
  -> А фармацевт-технолог, который в дипломах у множества людей обозначен?

agree Anastasia Novoselova: Очистка/мойка линии: http://www.kurako.com/Seidenader/1-sdr-d/1111-vials-pi.html
1 hr
  -> Спасибо!

agree Karen Sughyan
2 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)


50 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
разрешение на использование

Explanation:
осмелюсь сделать предположение. что-то народ затих!

разрешение на использование [по линии] фармацевта

я бы line опустила

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-01-09 09:36:41 GMT)
--------------------------------------------------

a мне кажется на использование препарата...

честно говоря не встречала внятного употребления сочетания line clearance в фармакологии, да и вообще

Irina Romanova-Wasike
Russian Federation
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree ruslingua: Я думаю, "line" здесь - в смысле "product line"
1 hr
  -> все может быть, нужно хоть немного контекста! спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list