Russian translation: название продукта в разработке
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:47 Nov 30, 2009
English to Russian translations [PRO] Patents
English term or phrase:Design name
Приложение к сертификату на гель из гилауроновой кислоты для инъекций
Design name trade name
Hylan gel 30 Gene Fill Dex
Я тоже так думаю, но спрашиваю аскера, поск. перед ним документ. От ответа зависит, как переводить. Хорошо бы и сами названия поглядеть. Кстати, это действительно образцы, как сказал Александр? Тогда рабочее название годится.
Ну, в общем-то, я думаю, что разные, ведь одно дело название чего-то во время проектирования, а совсем другое - название для выхода на рынок, тут уже другая цель - главное, что клиент подумает об этой модели или изобретении
Explanation: А второе будет торговым наименованием. Я такие варианты встречал относительно новых разработок, когда наименование еще окончательно не утверждено, поэтому зачастую отличается от торгового наименования, для выбора которого уже привлекаются маркетологи и другие специалисты.
Nick Grekov Russian Federation Local time: 00:15 Works in field Native speaker of: Russian