KudoZ home » English to Russian » Petroleum Eng/Sci

drums, pails or packs

Russian translation: бочки, канистры и упаковки

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:31 Aug 7, 2006
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci / Marine Lubricants agreement
English term or phrase: drums, pails or packs
deliveries of Marine Lubricants in drums, pails or packs

- в бочках, ведрах и пакетах?
Alexander Alexandrov
Russian Federation
Local time: 15:28
Russian translation:бочки, канистры и упаковки
Explanation:
Обычно:
бочка-больше 100л
канистры - десятки литров, правда есть в интернете и "вёдра":)


--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2006-08-07 10:48:07 GMT)
--------------------------------------------------

"These products are marketed in various convenient packaging which includes drum,pails,small packs in plastic and metal cans."

http://www.elco-uae.com/CorporateProfile.asp



--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2006-08-07 11:21:39 GMT)
--------------------------------------------------

К вопросу о вёдрах и канистрах
http://www.osburnassociates.com/lubricants.htm
http://www.polywater.com/pumplp3.asp

мне кажется, что металлическое ведро, с герметичной крышкой и горловиной под резьбу - это уже канистра, просто форма обусловлена ёмкостью, 5 галлонов = почти 20 литров.
Selected response from:

Ibrahimus
Local time: 16:28
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +6бочки, канистры и упаковки
Ibrahimus


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
бочки, канистры и упаковки


Explanation:
Обычно:
бочка-больше 100л
канистры - десятки литров, правда есть в интернете и "вёдра":)


--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2006-08-07 10:48:07 GMT)
--------------------------------------------------

"These products are marketed in various convenient packaging which includes drum,pails,small packs in plastic and metal cans."

http://www.elco-uae.com/CorporateProfile.asp



--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2006-08-07 11:21:39 GMT)
--------------------------------------------------

К вопросу о вёдрах и канистрах
http://www.osburnassociates.com/lubricants.htm
http://www.polywater.com/pumplp3.asp

мне кажется, что металлическое ведро, с герметичной крышкой и горловиной под резьбу - это уже канистра, просто форма обусловлена ёмкостью, 5 галлонов = почти 20 литров.


Ibrahimus
Local time: 16:28
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 176
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leila Usmanova: Всё-таки вёдра http://www.google.ru/imgres?imgurl=http://www.ecowest.ru/ima...
32 mins
  -> Спасибо! Это уже от размера зависит, я сейчас ссылочки на изображения дам

agree  callingblind: бочки, канистры и упаковки
1 hr
  -> Спасибо!

agree  Enote: pail м.б. и ведро, и банка; канистра - вряд ли (нужна узкая горловина). Полагаю, на Рис. спец. крышка к ведру с горловиной под насос
2 hrs

agree  Olga Bowman
14 hrs

agree  Cherepanov: барабаны,...
1 day2 hrs

agree  Ol_Besh
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search