https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/petroleum-eng-sci/255327-wind-blown-jet.html

wind-blown jet

Russian translation: распространяемые ветром выбросы

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:wind-blown jet
Russian translation:распространяемые ветром выбросы
Entered by: Valeri Serikov

10:26 Aug 20, 2002
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci / oil and gas
English term or phrase: wind-blown jet
Flammability limits in wind-blown jets of hydrocarbon gases.
Valeri Serikov
Local time: 20:48
распространяемые ветром выбросы
Explanation:
Может быть, и струи, но скорее всего, речь идет о выбросах, причем происходящих под напором, поскольку образуется струя. Иначе бы сказали release - утечка

Можно также сказать - "продуваемые ветром" т.к. именно это гаиболее огнеопасно,
или : "подверженные влиянию ветра", или "подверженные влиянию атмосферных процессов"....

Или просто - открытые выбросы, выбросы в атмосферу

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-20 17:25:58 (GMT)
--------------------------------------------------

Переводить надо \"выбросы\", а не струи!
Причем это ведь jet, т.е. струйный выброс, выброс под напором, и если он загорается, то образуется так называемый горящий факел (по-английски - fire jet)

Посмотрите, вот русский текст на ту же тему:
... и экономического ущерба от антропогенных выбросов в атмосферу углеводородных газов и продуктов их факельного сжигания путем их прямого окисления в ...
http://psb.ad-sbras.nsc.ru/csd320/arutw.htm

Аскер! Если хотите, переведите \"струйный выброс\"
Но только не струя! Это выброс
Selected response from:

Vera Fluhr (X)
Local time: 19:48
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5распространяемые ветром выбросы
Vera Fluhr (X)
5Предельная воспламеняемость струи углеводородного газа,подвергающейся воздействию ветра
yben
4высокоскоростной поток углеводородного газа
Dash
3рассеиваемая ветром струя углеводородного газа
Michael Tovbin


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
высокоскоростной поток углеводородного газа


Explanation:
кажется так

Dash
Ukraine
Local time: 20:48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Michael Tovbin: а как же "wind-blown"?
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
рассеиваемая ветром струя углеводородного газа


Explanation:
или

струя углеводородного газа в атмосферных условиях

И то, и другое - предположения. Я думаю, что суть в образовании при этом газовоздушной смеси (более горючей, чем сам газ).

Michael Tovbin
United States
Local time: 12:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Vera Fluhr (X): Насчет высокой горючести и "атмосферы" согласна, но только это не просто струя, а струйный выброс (см. ниже)
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
распространяемые ветром выбросы


Explanation:
Может быть, и струи, но скорее всего, речь идет о выбросах, причем происходящих под напором, поскольку образуется струя. Иначе бы сказали release - утечка

Можно также сказать - "продуваемые ветром" т.к. именно это гаиболее огнеопасно,
или : "подверженные влиянию ветра", или "подверженные влиянию атмосферных процессов"....

Или просто - открытые выбросы, выбросы в атмосферу

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-20 17:25:58 (GMT)
--------------------------------------------------

Переводить надо \"выбросы\", а не струи!
Причем это ведь jet, т.е. струйный выброс, выброс под напором, и если он загорается, то образуется так называемый горящий факел (по-английски - fire jet)

Посмотрите, вот русский текст на ту же тему:
... и экономического ущерба от антропогенных выбросов в атмосферу углеводородных газов и продуктов их факельного сжигания путем их прямого окисления в ...
http://psb.ad-sbras.nsc.ru/csd320/arutw.htm

Аскер! Если хотите, переведите \"струйный выброс\"
Но только не струя! Это выброс

Vera Fluhr (X)
Local time: 19:48
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 48
Grading comment
Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Предельная воспламеняемость струи углеводородного газа,подвергающейся воздействию ветра


Explanation:
или при воздействии ветра

yben
Local time: 20:48
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: