KudoZ home » English to Russian » Petroleum Eng/Sci

atmospheric service

Russian translation: работа в условиях атмосферного давления

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:atmospheric service
Russian translation:работа в условиях атмосферного давления
Entered by: Dmitriy Vysotskyy
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:56 Feb 12, 2009
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci / стандарты API
English term or phrase: atmospheric service
Refers to operation at gauge pressures between 1/2 ounce per square inch (0.2 kPa) vacuum and 5 pounds per square inch (35 kPa) pressure.
Это из стандарта безопасности морских платформ API. Что это значит в данном контексте? Спасибо.
Dmitriy Vysotskyy
Ukraine
Local time: 20:46
работа в условиях атмосферного давления
Explanation:
Применительно к оборудованию, например, сосудам. В противоположность pressure service и, наверное, vacuum service.

--------------------------------------------------
Note added at 47 мин (2009-02-12 20:44:04 GMT)
--------------------------------------------------

Скорее наоборот: в некотором диапазоне возле атмосферного давления - на 0,2 кПа ниже и на 35 кПа выше. Разные пределы объяснимы, поскольку вакуум требует особой конструкции.

--------------------------------------------------
Note added at 59 мин (2009-02-12 20:55:42 GMT)
--------------------------------------------------

А посмотрите - там есть ключевое слово - gauge.

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2009-02-12 21:10:13 GMT)
--------------------------------------------------

gauge pressure - это показания манометра, т.е. давление (вакуум) относитетельно атмосферного давления. Все, что не сильно отличается от атмосферного давления (пределы указаны), считается "атмосферным" для расчета оборудования. Возьмите пластмассовую бутылку: избыточное давление она держит хорошо, но сдуется уже при небольшом вакууме. Это же самое применимо к технологическим сосудам.

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2009-02-12 21:36:47 GMT)
--------------------------------------------------

Примерно так: ...от вакуумметрического 0,2 кПа до манометрического 35 кПа... Если с утра посмотреть на свежую голову, будет еще лучше :)
манометрическое = избыточное
Selected response from:

Boris Kimel
Russian Federation
Local time: 20:46
Grading comment
Спасибо большое.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4работа в условиях атмосферного давления
Boris Kimel
4услуги по определению показателей атмосферы
Vyacheslav Mazurov
3Показатели атмосферы
Vyacheslav Mazurov


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
услуги по определению показателей атмосферы


Explanation:
Дайте конкретное предложение где используется фраза. Это просто:1) указано выше, 2)атмосферное обслуживание, 3) показатели, в зависимости от атмосферных условий...и таких можно сочинить несколько. Укажите фразу и я попытаюсь конкретное значение по контексту подобрать. Спасибо.

Vyacheslav Mazurov
Russian Federation
Local time: 20:46
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Да уж куда конкретней! Привел определение целиком и полностью. Это же словарная статья (глоссария).

Asker: Извините повторюсь. Это все что есть. "atmospheric service" - это термин. Приведенное далее - определение данного термина. Следует непосредственно за термином.

Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Показатели атмосферы


Explanation:
Может еще так. Чувствую что недостаточно спец. контекста, и остается только дать сравнительно стандартные значения.
Надеюсь поможет.

Vyacheslav Mazurov
Russian Federation
Local time: 20:46
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
работа в условиях атмосферного давления


Explanation:
Применительно к оборудованию, например, сосудам. В противоположность pressure service и, наверное, vacuum service.

--------------------------------------------------
Note added at 47 мин (2009-02-12 20:44:04 GMT)
--------------------------------------------------

Скорее наоборот: в некотором диапазоне возле атмосферного давления - на 0,2 кПа ниже и на 35 кПа выше. Разные пределы объяснимы, поскольку вакуум требует особой конструкции.

--------------------------------------------------
Note added at 59 мин (2009-02-12 20:55:42 GMT)
--------------------------------------------------

А посмотрите - там есть ключевое слово - gauge.

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2009-02-12 21:10:13 GMT)
--------------------------------------------------

gauge pressure - это показания манометра, т.е. давление (вакуум) относитетельно атмосферного давления. Все, что не сильно отличается от атмосферного давления (пределы указаны), считается "атмосферным" для расчета оборудования. Возьмите пластмассовую бутылку: избыточное давление она держит хорошо, но сдуется уже при небольшом вакууме. Это же самое применимо к технологическим сосудам.

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2009-02-12 21:36:47 GMT)
--------------------------------------------------

Примерно так: ...от вакуумметрического 0,2 кПа до манометрического 35 кПа... Если с утра посмотреть на свежую голову, будет еще лучше :)
манометрическое = избыточное

Boris Kimel
Russian Federation
Local time: 20:46
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 138
Grading comment
Спасибо большое.
Notes to answerer
Asker: Спасибо. Близко к моему пониманию (моя рабочая версия - функционирование в определенном диапазоне атмосферного давления), но все еще грызут сомнения.

Asker: А из чего можно заключить "на 0,2 кПа ниже и на 35 кПа выше"? Я вижу только между 0,2 и 35.

Asker: Я в этом деле темноват. Пожалуйста, если можно, поподробней.

Asker: Правильно ли я Вас понял, чо определение должно звучать примерно так: "Относится к эксплуатации в диапазоне избыточного давления между 1/2 унции на квадратный дюйм (0,2 кПа) (вакуумметрическое давление) и 5 фунтов на квадратный дюйм (35 кПа)"? Здесь слова "vacuum" и "pressure" (в конце предложения) сильно путают меня.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Enote
29 mins
  -> Спасибо!

agree  Sergei_A
9 hrs

agree  Vladimir Bragilevsky
9 hrs

agree  Mikhail Yanchenko
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search