KudoZ home » English to Russian » Photography/Imaging (& Graphic Arts)

See the red line

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:57 Mar 12, 2004
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Russian translations [PRO]
Marketing - Photography/Imaging (& Graphic Arts) / video recording
English term or phrase: See the red line
Застрял на этой фразе и уже с полчаса не могу ничего понять... :(
Рекламный текст о новом режиме видеосъемки в формате 16:9. подзаголовок -- "See the red line in 16:9". Какие-то иллюстрации, судя из текста, подразумеваются, но по контексту очень не похоже, чтобы этот подзаголовок относился к какой-либо из них. Далее в тексте никакого упоминание ни о какой красной линии или чем-нибудь подобном.
Возможно, это идиоматическое выражение?
Буду благодарен за любые идеи.
Oleg Prots
Ukraine
Local time: 22:37
Advertisement


Summary of answers provided
4 +1procledite za tem, kak razvorachivaetsya krasnaya polosa vizualizatsii
myrafla
3 +1индикатор предела <технических возможностей>riga


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
procledite za tem, kak razvorachivaetsya krasnaya polosa vizualizatsii


Explanation:
Predpolozhenie, chto eto polosa vizualizatsii, posmotrite, mozhet byt eto pomozhet:

You'll also see a red line appear under the icon, with the red area moving slowly to the right. When transitions are added, the affected video must be re-regenerated, or rendered. This red line show the progress of the rendering process. It may take a few moments for the rendering to be completed.

When the rendering is complete, you can click on the clip and click on the play button to see your movie play, with the clip now displaying a title on top of the video



    Reference: http://journalism.berkeley.edu/multimedia/tutorials/imovie/t...
myrafla
Local time: 15:37
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MStrans
18 days
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
see the red line
индикатор предела <технических возможностей>


Explanation:
EARLY FINAL CUT PRO UPGRADES

Within its first year (i.e., updates through version 1.2.5), Apple incorporated support for Power Mac G4 systems and OS 9, JKL keyboard functionality, 16:9 wide screen, YUV processing (i.e, video manipulation in the NTSC native color space), and the creation of reference movies (i.e., streamlined index files used to reference complete movies.)

The Realtime Preview effects of Final Cut 3 encompass various transitions (cross dissolve, five irises, five wipes), a new three-way color correction filter (discussed below), and six real-time motion effects (opacity, scale, center, offset, crop, and aspect).

As with the Matrox card, supported real-time previews are indicated in boldface in the Effects Menu (in the Final Cut Pro menu bar) or in the Effects Palette in the Browser. And as with the Matrox card, real-time previews are specific to material in DV format. In contrast to Matrox, however, the complexity of the effects you can preview in software will be related to the capabilities of your system. The faster the machine, the more complex the previews you can see.

In either case, Matrox RTMac hardware or Final Cut's software, you will see
------------------------------
a red line at the top of the Timeline when the you have surpassed the product's realtime capabilities.
---------------------------------
In some case, you may also see a yellow line, which means an approximation will be shown in real-time.

http://homepage.mac.com/macresolutions/report14.html

riga

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vassyl Trylis: Да, это индикация какого-то предела. Но в переводе я бы оставил "Индикация красной линией в формате..." Две ссылки показывают, что это могут быть РАЗНЫЕ ПРИМЕНЕНИЯ красного "светофора"...
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search