KudoZ home » English to Russian » Physics

butterfly

Russian translation: выпукло-вогнутая кривая

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:butterfly-shaped curve
Russian translation:выпукло-вогнутая кривая
Entered by: mk_lab
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:02 Jul 5, 2002
English to Russian translations [PRO]
Science - Physics / math, computers
English term or phrase: butterfly
A hexagonal
prism lattice cell may be infinite in the direction along the length of the prism. The cross section
must be convex (no butterflies).
Lale
Local time: 17:22
выпукло-вогнутая кривая
Explanation:
выпукло-вогнутая кривая = butterfly-shaped

Вообще-то говоря, бабочкообразную форму кривой по-умному назsва.n "выпукло-вогнутой кривой. Но, поскольку в тексте уже говорится о том, что кривая должна быть выпуклой, я бы упростил перевод всей фразы:
"...сечение должно иметь выпуклую форму без перегибов...".

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-05 07:15:18 (GMT)
--------------------------------------------------

PS: речь, конечно, идет о замкнутых кривых.
Selected response from:

mk_lab
Ukraine
Local time: 17:22
Grading comment
Весьма признательна! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1выпукло-вогнутая кривая
mk_lab


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
выпукло-вогнутая кривая


Explanation:
выпукло-вогнутая кривая = butterfly-shaped

Вообще-то говоря, бабочкообразную форму кривой по-умному назsва.n "выпукло-вогнутой кривой. Но, поскольку в тексте уже говорится о том, что кривая должна быть выпуклой, я бы упростил перевод всей фразы:
"...сечение должно иметь выпуклую форму без перегибов...".

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-05 07:15:18 (GMT)
--------------------------------------------------

PS: речь, конечно, идет о замкнутых кривых.

mk_lab
Ukraine
Local time: 17:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 316
Grading comment
Весьма признательна! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Himan
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 1, 2005 - Changes made by mk_lab:
Field (specific)(none) » Physics


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search