KudoZ home » English to Russian » Physics

wavelength way below

Russian translation: имеют столь короткую длину волны

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:49 Aug 30, 2008
English to Russian translations [PRO]
Science - Physics
English term or phrase: wavelength way below
Доброго времени суток.

An energy of more than 3.26 electron volts will radiate in the ultraviolet part of the spectrum, a wavelength way below (or much too short) for the human brain to see normally.

Можно ли это перевести так:
... **такие волны расположены слишком низко в волновом диапазоне** (или слишком коротки), чтобы их воспринимал человеческий мозг.

Спасибо.
klp
Local time: 22:35
Russian translation:имеют столь короткую длину волны
Explanation:
Фотоны с энергией более 3,26 эВ соответствуют ультрафиолетовому диапазону излучения и имеют столь короткую длину волны, что не воспринимаются обычным человеческим глазом.



--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2008-08-30 13:13:25 GMT)
--------------------------------------------------

Или

"Фотоны с энергией более 3,26 эВ, соответствующие ультрафиолетовому диапазону излучения, имеют столь короткую длину волны, что не воспринимаются обычным человеческим глазом."

Поскольку понятие "ультрафиолетовый диапазон" уже определяет конкртеную часть спектра со своими волновыми характеристиками.
Selected response from:

Igor Savenkov
Russian Federation
Local time: 22:35
Grading comment
Спасибо, Игорь.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3имеют столь короткую длину волны
Igor Savenkov
4 +1с длиной волны короче...Vadim Smyslov


Discussion entries: 3





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
с длиной волны короче...


Explanation:
в другую сторону пошли...

Vadim Smyslov
Russian Federation
Local time: 05:35
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh
4 mins
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
имеют столь короткую длину волны


Explanation:
Фотоны с энергией более 3,26 эВ соответствуют ультрафиолетовому диапазону излучения и имеют столь короткую длину волны, что не воспринимаются обычным человеческим глазом.



--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2008-08-30 13:13:25 GMT)
--------------------------------------------------

Или

"Фотоны с энергией более 3,26 эВ, соответствующие ультрафиолетовому диапазону излучения, имеют столь короткую длину волны, что не воспринимаются обычным человеческим глазом."

Поскольку понятие "ультрафиолетовый диапазон" уже определяет конкртеную часть спектра со своими волновыми характеристиками.


Igor Savenkov
Russian Federation
Local time: 22:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 108
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Спасибо, Игорь.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Victor Sidelnikov: А если попроще, то вообще-то надо бы убрать "излучения"
28 mins
  -> Да, "излучения" можно убрать. Спасибо, Виктор.

agree  xxxPristav
54 mins

agree  George Pavlov
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search