KudoZ home » English to Russian » Physics

1. Having developed quantum generators called 1аzers, scientists are looking for

Russian translation: см.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:51 Apr 2, 2003
English to Russian translations [PRO]
Science - Physics
English term or phrase: 1. Having developed quantum generators called 1аzers, scientists are looking for
1. Having developed quantum generators called 1аzers, scientists are looking for practical use for a new kind of ray which is millions of times brighter than the Sun.
2. Semiconductor lazers are able to transform electric energy directly into light wave energy, this property of semiconductor lazers opening up new possibilities of producing extremely economical sources of light.
Lazers are known to have found an application in the printing industry.
3. Light waves are now believed to be due to the motions of electrons themselves within the atoms.
4. Chemical investigations have shown each element to combine with another only in definite proportions.
5.If t ha Earth had no atmosphere, lie heated surface would 1 quickly radiate back into space all the energy which reaches it from the Sun.
6. If we had tested t hie material, we should have used it in our construction.
Lena
Russian translation:см.
Explanation:
1. Разработав квантовые генераторы под названием лазеры, ученые теперь пытаются найти практическое применение новому типу луча, который в миллионы раз ярче Солнца.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-02 13:57:25 (GMT)
--------------------------------------------------

Я ограничусь одним предложением. Весь текст слишком велик, чтобы быть бесплатным вопросом. Это уже работа. ;)
Selected response from:

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 00:08
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6см.
Kirill Semenov
5 +1см.
Wit
4 +2См. ниже
Mark Vaintroub
4Разработав квантовые генераторы, называемые лазеры, учёные теперь озадачены практическим применением
alla dunbar
3 +1Разработав квантовые генераторы, получившие название "лазеры"
Nikita Kobrin


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
см.


Explanation:
1. Разработав квантовые генераторы под названием лазеры, ученые теперь пытаются найти практическое применение новому типу луча, который в миллионы раз ярче Солнца.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-02 13:57:25 (GMT)
--------------------------------------------------

Я ограничусь одним предложением. Весь текст слишком велик, чтобы быть бесплатным вопросом. Это уже работа. ;)

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 00:08
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nikita Kobrin
6 mins
  -> спасибо :)

agree  Iouri Ostrovski
11 mins
  -> спасибо :)

agree  yben
5 hrs
  -> спасибо :)

agree  Ol_Besh
6 hrs
  -> спасибо :)

agree  Dmitry Arch: "генератор" и "лазер" лучше употребить в ед. числе
15 hrs
  -> не знаю не знаю. Они ведь разные бывают. Спасибо :)

agree  Сергей Лузан
16 hrs
  -> спасибо :)

neutral  alla dunbar: Понятие "яркость" луча в науке не используется и заменено термином "интенсивность излучения".
1 day20 hrs
  -> Автор не написал radiant intensity. Это бытовое сравнение: "ярче солнца". Зачем выдумывать? :)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Разработав квантовые генераторы, получившие название "лазеры"


Explanation:
ученые продолжают искать

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-02 13:59:17 (GMT)
--------------------------------------------------

Лена,

если вы хотите получить перевод всего текста, вы должны поместить его на данном вебсайте как Instant Job.

Nikita Kobrin
Lithuania
Local time: 00:08
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladimir Vaguine: вернее, чем у Кирилла
42 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
См. ниже


Explanation:
Разаработав квантовые генераторы - лазеры - ученые сейчас заняты поиском сфер практического применения нового типа лучей, (которые) превышают(ющих) яркость солнца в миллионы раз.

Mark Vaintroub
Canada
Local time: 17:08
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nikita Kobrin
7 mins

agree  Araksia Sarkisian: Совершенствуя...
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
см.


Explanation:
Разработав квантовые генераторы -- лазеры -- учёные стали искать практическое применение создаваемому ими новому типу лучей, в миллионы раз превосходящих по яркости Солнце.

ведь именно о лазерном луче тут сказано, что он ярче солнечного;
иначе чушь собачья получается :)


Wit
Local time: 23:08
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Araksia Sarkisian: Совершенствуя...(having developed...)...:)
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Разработав квантовые генераторы, называемые лазеры, учёные теперь озадачены практическим применением


Explanation:
новoгo источникa излучения с энергией, в миллины раз превышающей интесивность солнечного излучения.

Согласна с предыдущими ответами, кроме "нового типа луча". Я бы написала "новые источники излучения". Это более научно, как мне кажется, т.к. эти учёные ищут применение новыx п/п материалов с высокой интенсивностью излучения, а не применение новыx лучей.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-02 18:39:00 (GMT)
--------------------------------------------------

Кирилл,

интенсивность излучения=энергия излучения=кол-во излучаемых квантов света=яркость. Сравнивается интенсивность излучения лучевого пучка одного размера от лазера и от солнца, и энергия излучения лазерного пучка в данном случае превышает энергию или интенсивность излучения солнечного пучка того же размера. Понятие яркость лазера научно-популярное но не научное.


alla dunbar
Local time: 22:08
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Kirill Semenov: Энергия лазера ну просто не может превышать интенсивность солнечного излучения. Речь только о яркости :)
19 mins
  -> Не согласна. См. мои пояснения.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search