07:11 Jul 21, 2005 |
English to Russian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dmitry Kozlov Local time: 18:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | писатели-новаторы |
| ||
3 | литературные революционеры |
|
Discussion entries: 8 | |
---|---|
breakthrough fictioneers писатели-новаторы Explanation: Не знаю про Дору Гарсия, но названиt "Breakthrough Fictioneers" в интернете ассоциируется с именем "Ричард Костеланец": "Breakthrough Fictioneers (l973), a supremely compendious anthology of avant-garde literature--visual, verbal, indescribable--with over one hundred contributors, introduced by the editor..." http://www.richardkostelanetz.com/invent/archae.php Судя по толкованию, это можно перевести как "писатели авангарда", "писатели-авангардисты" или что-то в этом роде. Здесь, как мне кажется, нет никаких претензий на многозначность. Название чисто описательное. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs 25 mins (2005-07-21 10:37:37 GMT) -------------------------------------------------- В продолжение своей мысли: Ричард Костеланец -- составитель сборника -- американский писатель, художник, критик и редактор, работающий именно в области авангардного искусства. Однако, я бы не стал использовать слово \"авангард\" просто потому, что его нет в оригинале. Хотя могло бы быть. Как я понимаю, эти писатели -- не совсем писатели в принятом смысле слова. Они экспериментируют не только и не столько с содержанием, а с самой формой текста. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs 33 mins (2005-07-21 10:45:04 GMT) -------------------------------------------------- ...именно поэтому они названы \"fictioneers\", а не \"writers\". Однако мне не удается найти адекватного аналога. \"Импровизаторы\"? \"Текстотворцы\"? :)) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
breakthrough fictioneers литературные революционеры Explanation: литературные революционеры |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.