KudoZ home » English to Russian » Poetry & Literature

I told him: "You may release me now," like Blanche says from "A Streetcar Named

Russian translation: Больше держать не обязательно.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:I told him: You may release me now
Russian translation:Больше держать не обязательно.
Entered by: tanyazst
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:37 Sep 6, 2006
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / разговорный язык
English term or phrase: I told him: "You may release me now," like Blanche says from "A Streetcar Named
"I told him: "You may release me now," like Blanche says from "A Streetcar Named Desire" my favorite movie. I made a joke and he melted..."

Was there really a line "you amy release me now" in SND, and if so, does anyone know what it sounds like in the transalted version of the play? Thanks!
curious007
Больше держать не обязательно.
Explanation:

http://www.lib.ru/PXESY/WILLIAMS/tramwaj.txt

--------------------------------------------------
Note added at 19 Min. (2006-09-06 15:56:44 GMT)
--------------------------------------------------

Сцена: МИТЧ и БЛАНШ
Он опустил ее и придерживает за талию.
(С притворной застенчивостью.). Больше держать не обязательно.
МИТЧ. Что?
БЛАНШ (весело). Я сказала, уберите-ка руки, сэр.


[He lowers her but keeps his hands on her waist. Blanche speaks with an affectation of
demureness]
You may release me now.
MITCH: Huh?
BLANCHE: [gaily] I said unhand me, sir.
Selected response from:

tanyazst
Belarus
Local time: 05:27
Grading comment
Wow, speaking of instant gratification! Thanks, Tanya.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Больше держать не обязательно.
tanyazst


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
i told him:
Больше держать не обязательно.


Explanation:

http://www.lib.ru/PXESY/WILLIAMS/tramwaj.txt

--------------------------------------------------
Note added at 19 Min. (2006-09-06 15:56:44 GMT)
--------------------------------------------------

Сцена: МИТЧ и БЛАНШ
Он опустил ее и придерживает за талию.
(С притворной застенчивостью.). Больше держать не обязательно.
МИТЧ. Что?
БЛАНШ (весело). Я сказала, уберите-ка руки, сэр.


[He lowers her but keeps his hands on her waist. Blanche speaks with an affectation of
demureness]
You may release me now.
MITCH: Huh?
BLANCHE: [gaily] I said unhand me, sir.

tanyazst
Belarus
Local time: 05:27
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 11
Grading comment
Wow, speaking of instant gratification! Thanks, Tanya.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search