KudoZ home » English to Russian » Poetry & Literature

command and (out of) control

Russian translation: командование и (бесконтрольное) управление

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:45 Nov 1, 2007
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: command and (out of) control
Command and control - это командование и управление, но вот как так же красиво на русский передать и вот это - out of

У меня один из вариантов - командование и (больше чем) управление

Это название статьи - http://www.ndu.edu/inss/books/books - 1998/Complexity, Globa...'l%20Sec%20-%20Sept%2098/ch09.html

Спасибо..
Oleksiy Markunin
Canada
Local time: 11:06
Russian translation:командование и (бесконтрольное) управление
Explanation:
"Out of control" это не больше чем, а а совсем наоборот -- неимение контроля.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-11-01 21:54:32 GMT)
--------------------------------------------------

Даже можно так: "неуправляемое управление". Или ещё что-то в этом духе.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2007-11-01 22:07:31 GMT)
--------------------------------------------------

Пардон, я не понял :)
Selected response from:

Mark Berelekhis
United States
Local time: 11:06
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1Управление и контроль (бесконтрольность)
Igor Boyko
4командование и (бесконтрольное) управление
Mark Berelekhis
4командование и никакого управления
Roman Bardachev
1...Leila Usmanova


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
командование и никакого управления


Explanation:
-

Roman Bardachev
Canada
Local time: 09:06
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
командование и (бесконтрольное) управление


Explanation:
"Out of control" это не больше чем, а а совсем наоборот -- неимение контроля.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-11-01 21:54:32 GMT)
--------------------------------------------------

Даже можно так: "неуправляемое управление". Или ещё что-то в этом духе.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2007-11-01 22:07:31 GMT)
--------------------------------------------------

Пардон, я не понял :)

Mark Berelekhis
United States
Local time: 11:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 102
Notes to answerer
Asker: Ну я этим - больше чем и пытался выразить, что и контроля нет, и что балансирует на грани и т.д., просто не очень удачно..)

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Управление и контроль (бесконтрольность)


Explanation:
Центры контроля и управления (Command and Control Centers) (ЦУ) обеспечивают оперативные дежурно-диспетчерские органы полиции средствами проводной, радио- и документальной связи...

http://www.otc-corporation.com/index.php?c=21


--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-11-01 23:11:54 GMT)
--------------------------------------------------

А одна из таких прерогатив - исключительно национальные ***управление и контроль*** всех стратегических оборонных систем: СПРН, СЯС, ПВО и...
http://www.vpk-news.ru/redir.asp?pr_sign=article:archive.200...

Igor Boyko
Russian Federation
Local time: 18:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 186

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vanda Nissen
8 hrs
  -> Спасибо, Ванда!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
...


Explanation:
Вашу ссылку на статью открыть невозможно, поэтому голые предположения:

Командование за пределами контроля.

Управление за пределами контроля.

Командование без контроля.

"Сommand" и "control" имеют некоторые различия:
"control" означает наличие какой-то обратной связи - показания приборов, осмотр, другие виды контроля, на основании которых принимается решения (т.е. командование/управление)

(out of) control - управление без контрольных данных, вслепую.

Leila Usmanova
Local time: 18:06
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Сорри, не обратил внимание, что ссылка криво отобразилась, вот другая - http://virtualschool.edu/mon/Bionomics/MilitaryImplications.html

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 21, 2008 - Changes made by Mark Berelekhis:
FieldOther » Art/Literary
Field (specific)Other » Poetry & Literature


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search