English: Betraying Fingers and Sold OutRussian translation: "Предательские пальцы" и "Все продано"
KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators
... More
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) English term or phrase: Betraying Fingers and Sold Out Russian translation: "Предательские пальцы" и "Все продано" Entered by: Galina Pakhomova
Options: - Contribute to this entry
English to Russian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Название произведенияEnglish term or phrase: Betraying Fingers and Sold Out Из той же энциклопедической статьи. Все, что имею - автор Mo Mo, название произведения - Betraying Fingers and Sold Out. На данный момент у меня "Продажные пальцы и предательство" (мне очень смешно).
Спасибо большое
Clarification request(s) and response Selected response from:
Andrew Vdovin Russian FederationNote from asker to answerer Спасибо большое всем.
Контекст совершенно отсутствует, к сожалению.4 KudoZ points were awarded for this answer
3 hrs confidence: peer agreement (net): +1
betraying fingers and sold out явно два разных названия Explanation: “Предательские пальцы” и “Все продано”/"Распродано" Andrew Vdovin Russian FederationSpecializes in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 54
Note from asker to answerer Спасибо большое всем.
Контекст совершенно отсутствует, к сожалению.
Notes to answererAsker: Здорово! Спасибо Олександру и Андрею. Мне даже в голову не пришло:( :))
Login to enter a peer comment (or grade)
6 hrs confidence:
betraying fingers and sold out "Ненадежные пальцы" и "Преданные (нный/ая)" Explanation: Второе название однако следует переводить с учетом контекста (надо знать, кого предели: его, ее или их) Alex Koudlai United StatesSpecializes in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)
Return to KudoZ list