KudoZ home » English to Russian » Poetry & Literature

I will make myself cozy in a bear barrel

Russian translation: Я уютно устроюсь в берлоге

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:13 Jul 11, 2008
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Poetry
English term or phrase: I will make myself cozy in a bear barrel
An author transform himself throughout the poem visiting dwellings of other creatures.A bear burrel covered by snow is a comfortable place to think, to contemplate.
Alexandra Taggart
Russian Federation
Local time: 06:20
Russian translation:Я уютно устроюсь в берлоге
Explanation:
Боюсь, нужно больше контекста, стихи всё же переводят не строками, а строфами.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-07-11 06:21:50 GMT)
--------------------------------------------------

или "в медвежьей берлоге", но мне кажется, слово "берлога" только с медведем и ассоциируется.
Selected response from:

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 06:20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +4Я уютно устроюсь в берлоге
Kirill Semenov


Discussion entries: 6





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
i will make myself cozy in a bear barrel
Я уютно устроюсь в берлоге


Explanation:
Боюсь, нужно больше контекста, стихи всё же переводят не строками, а строфами.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-07-11 06:21:50 GMT)
--------------------------------------------------

или "в медвежьей берлоге", но мне кажется, слово "берлога" только с медведем и ассоциируется.

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 06:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 605
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roman Pavlov: вариантов перевода много не будет - согласен насчет контекста!
2 mins
  -> Зависит от размера, можно ведь и гекзаметром. Вроде "в медвежьей берлоге уютно я расположусь..."

agree  Angelika Kuznetsova: ну "медвежьей" лишнее. Берлоги у сусликов, например, не бывает :)
8 mins
  -> Пытаюсь сообразить, у кого ещё бывают берлоги... Так вот сразу и не вспомню... :)

agree  koundelev: у старых холостяков
3 hrs

agree  Vadim Smyslov
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 11, 2008 - Changes made by Kirill Semenov:
Language pairRussian to English » English to Russian


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search