This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Russian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Bible
English term or phrase:peace be upon him
"If Prophet Abraham, Isaac, Jacob or Jesus Christ (peace be upon him) were with us today, how would the judge such behavior?" This was not a rhetorical question.
-------------------------------------------------- Note added at 4 мин (2008-09-06 12:35:10 GMT) --------------------------------------------------
да пребудет над ним мир
-------------------------------------------------- Note added at 5 мин (2008-09-06 12:36:37 GMT) --------------------------------------------------
Когда Иисус (да пребудет мир с ним ) проходил мимо дома, чьи жильцы умерли, и другие заняли их дом, он сказал: "Горе тем владельцам, которые унаследовали тебя! Они ничему не научились у своих братьев". (Бихар аль-анвар, т. 14, стр.329 ).
-------------------------------------------------- Note added at 7 мин (2008-09-06 12:38:40 GMT) --------------------------------------------------
Войны и конфликты стали постоянными спутниками человечества на этой земле, после грехопадения Адама (да пребудет он с миром).
Какие-то все больше исламские версии у меня получились :)
-------------------------------------------------- Note added at 8 мин (2008-09-06 12:39:32 GMT) --------------------------------------------------
Книга Бытие, глава 20, стихи 1-7 - Авраам назван пророком. Список библейских пророков намного обширнее приведённого Вами. Вы указали только тех пророков, именами которых названы отдельные книги Ветхого Завета.
Уважаемые, а Вам не кажется, что то, что Авраам упомянут как Пророк Авраам, говорит о нехристианском происхождении текста? Вроде, в Библии его называют просто Авраамом. Или я ошибаюсь?
Александр в одном прав, я никогда не слышала "мир ему" в русской церкви, но это не значит, что я этого выражения не существует. Действительно, чаще всего это встречается в исследованиях Христа, написанных нехристианами. Евреи и мусульмане верят в то, что он пророк, но не верят в то, что он сын Бога или Бог. Поэтому и пишут после его имени то, что обычно пишется после имен пророков.
Вроде не принято вместо адекватного перевода давать самый употребимый перефразирующий вариант? Где в вопросе идет речь о благословении имени? В каких словах? Вы уж простите меня, атеиста. Не виноват я, никто меня в детстве не убедил, теперь - поздно.
А как будем переводить "Blessed be His name"? тогда. Не будучи очень религиозной, я все же посещаю службу в церкви, в которой служба идет на двух языках. Поэтому и знаю.
Повторюсь: моей целью было предложить не максимально дословный, а максимально адекватный вариант. Читая Библию 32-й раз (от корки до корки) и регулярно посещая богослужения 5 раз в неделю не могу назвать вариант "Иисус (мир ему)" адекватным.
Солидарен с Анжелой, мне непонятно, какое отношение имеет "благословение имени" к оригиналу "peace be upon him"? Количество ссылок, согласитесь, - не аргумент. Кстати, У меня на фразу "да будет благословенно имя Его Иисус" - 0 ссылок в Гугле.
Может и разные. Всякое бывает. Но смысл того, что я пытаюсь сказать - это то, что ваша фраза верная (у меня на слуху точно), но не относится никак к оригиналу. Извините за въедливость. :-)
Ваш вариант никак не может быть адекватным, Александр, т.к. не является переводом исходной фразы. Он красив и стилистичен, но по сути не годится. Кроме этого, всего 7 раз встречается на гугл.
Я понимаю так: если исходный текст 1) мусульманского происхождения или 2) имеет иронический оттенок, то годится ваш вариант, если нет, - адекватным переводом будет предложенный мной.
Александр, еще раз: Ваше выражение, действительно, общеупотребимо, но не является переводом исходной фразы. "Blessed be his name" - это ваш перевод и ссылок, действительно, масса.
Verruckt - откуда текст, если не секрет? Это, скорее, кросс-религиозное какое-то исследование. Мир ему - происходит из иудаизма, принято исламом, употребляется в Коране в отношении Христа, а также исследователями христианства, которые Иисуса не считают Богом. Дайте больше контекста, пожалуйста.контекста, пожалуйста.
Давно не захаживал в кудоз. Просто шок! Да прочитайте вы фразу хотя бы. Из четырех ответов — два ни в какие ворота, один явно не в тему и лишь один нормальный!
Automatic update in 00:
Answers
1 min confidence:
мир праху его
Explanation: так говорят :-)
Olga Offermann Germany Local time: 13:09 Works in field Native speaker of: Russian