ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Poetry & Literature

undertaker

Russian translation: похоронщик


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:undertaker
Russian translation:похоронщик
Entered by: zmejka
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:33 Oct 21, 2009
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: undertaker
я, разумеется, в курсе основных словарных значений, но у меня в контексте — маленькое похоронное бюро на острове, где работает всего два человека, undertaker и его помощник, и они занимаются всем комплексом ритуальных услуг сразу (примерно как в six feet under, если кто смотрел). есть у нас какое-нибудь подходящее и всеобъемлющее слово или словосочетание?
zmejka
Local time: 10:03
похоронщик
Explanation:
Если покороче...
Selected response from:

Ol_Besh
Local time: 08:03
Grading comment
всем огромное спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3владелец компании ритуальных услуг
Sophia Shishatskaya
4 +1хозяин похоронного бюро
Katia Gygax
4 +1похоронщик
Ol_Besh
4могильщикAlex Chernyaev
2 +2похоронных дел мастер
Valery Kaminski
3владелец
Natalia Kudria
3гробовщик
Yuri Smirnov


Discussion entries: 10





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
похоронщик


Explanation:
Если покороче...

Ol_Besh
Local time: 08:03
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 56
Grading comment
всем огромное спасибо!
Notes to answerer
Asker: а это употребимое сейчас слово?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatyana Leshkevich: По-моему, лучше не скажешь. Что называется, хорошо забытое старое: "Похоронщик, гробовщик, промышляющий отправленьем похорон." (Толковый словарь Даля). В современном языке тоже вполне себе "употребимое" слово.
13 hrs
  -> Спасибо!

neutral  Tatiana Pelipeiko: Боюсь, такое возможно только в разговорном языке.
3 days7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
владелец


Explanation:
Как один из вариантов...

Natalia Kudria
Local time: 07:03
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
похоронных дел мастер


Explanation:
Пафосненько так, но часто:

http://tinyurl.com/yfuybq4

Valery Kaminski
Local time: 09:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 100
Notes to answerer
Asker: хорошо звучит, только он у меня очень уж часто попадается, а мастером называется другой персонаж, поэтому его и не сократишь никак. но спасибо! ещё подумаю


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rinnel
1 min
  -> Спасибо!

neutral  sas_proz: По аналогии с мастером заплечных дел? :) . / Я был нем, как рыба, и ни в чем не признавался. Но вообще-то ваш вариант удачен
2 mins
  -> Это общепринятое выражение, а насчет аналогий - вы сами признались...

agree  andress: Оптимально: охватывает все аспекты!
14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
могильщик


Explanation:
Так, скорее всего, его называли бы наши жители. Да и буквальный перевод исходных составляющих слова under-take подходит.

Alex Chernyaev
United States
Local time: 00:03
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: он владеет мастерской и приводит в порядок трупы. мне кажется, что "могильщик" больше ассоциируется с выкапыванием и закапыванием могилы

Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
владелец компании ритуальных услуг


Explanation:
Длинновато, конечно, но если в тексте не часто мелькает, можно и так.

Sophia Shishatskaya
Russian Federation
Local time: 14:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: к сожалению, как раз часто мелькает


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Slaveya Dimitrova
3 hrs
  -> спасибо!

agree  Maxim Mustafaev: да, только скорее бюро ритульных услуг
5 hrs
  -> спасибо!

agree  Tatiana Pelipeiko
3 days7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
гробовщик


Explanation:
С выринских времен...

Yuri Smirnov
Local time: 09:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 130
Notes to answerer
Asker: гробовщик делает гробы, он не ухаживает за трупами и не организует похороны

Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
хозяин похоронного бюро


Explanation:
который после первого упоминания легко может стать просто "хозяином".

Katia Gygax
Local time: 07:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 96

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatiana Pelipeiko
2 days14 hrs
  -> Спасибо, Татьяна.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: