ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Poetry & Literature

bush pilot

Russian translation: пилот самолета для перевозок в труднодоступной местности


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bush pilot
Russian translation:пилот самолета для перевозок в труднодоступной местности
Entered by: Alexey Larin
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:41 May 2, 2011
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: bush pilot
"What do you want to be when you grow up?" asked Pastor Mambwe of Jared as we sat eating our lunch together.
"I want to be a bush pilot," Jared replied honestly.

Я понимаю о чем идет речь. Википедия дает описание для Bush flying (http://en.wikipedia.org/wiki/Bush_flying) и Bush plane (http://en.wikipedia.org/wiki/Bush_plane). Мне нужно красивое понятное значение на русском.
Alexey Larin
Belarus
Local time: 01:55
пилот самолета для перевозок в труднодоступной местности
Explanation:
или труднодоступных районах
Довольно громоздко получается, но, думаю, bush в этом случае нужно переводить как труднодоступный. Это подойдет также и для evangelism и для clinic.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-05-02 19:10:00 GMT)
--------------------------------------------------

Model 208 Caravan I, рассчитанный на перевозку 10 человек, создавался как специализированный "bushplane", то есть самолет для труднодоступной местности. http://crimso.msk.ru/Site/Crafts/Craft30399.htm.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-05-02 19:15:39 GMT)
--------------------------------------------------

Есть даже такой вариант как бушплей
В лодже ближе к вечеру меня с продуктами загрузили в бушплейн и отправили в самый дальний и высотный из имеющихся пяти лагерей. Базовая высота там была 1100 метров.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-05-02 19:16:16 GMT)
--------------------------------------------------

Извините за опечатку "бушплейн"


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-05-02 19:16:36 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.ebftour.ru/articles.htm?id=1787&print=true.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days8 hrs (2011-05-05 01:52:49 GMT)
--------------------------------------------------

А если взять такой простой вариант "Я хочу водить самолеты в буше". Кажется, еще никто не предлагал его.
Selected response from:

Anneta Vysotskaya
Local time: 10:55
Grading comment
Для Glossary я выбрал именно этот вариант как наиболее полно отражающий смысл самого термина. Ну а для конкретного использования в моем тексте - будем комбинировать.
Большое всем спасибо за помощь.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +9ЛётчикMariyaN
4 +1пилотом миссионером
Annie Zest
4 +1летчик-экстремал
erika rubinstein
4хочу летать на маленьком самолётеTatyana Leshkevich
3 +1воздушный таксист
rns
3пилот самолета для перевозок в труднодоступной местности
Anneta Vysotskaya
2 +1пилот малой авиации
Angela Greenfield
3пилот горных/джунглевых самолетовdennis_bg
2пилот "кукурузника"
Nadezhda & Vatslav Yehurnovy


Discussion entries: 24





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
пилот малой авиации


Explanation:
Хотя этот термин не передает полного значения.
Мне, кстати, сразу в голову пришло "пилот-бездорожник", как в фильме "Шесть дней, семь ночей" с Харрисом Фордом.

Angela Greenfield
United States
Local time: 18:55
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  The Misha: Я тоже так бы сказал, пока Мария не убедила. Но все равно хорошо. Cheers!
8 hrs
  -> А меня, кстати, не убедила. Летчик может быть военным и коммерческим, что совсем в тему не лезет. А вот, если не нравится "малая авиация", то "пилот-внедорожник" или даже "бездорожник" может вполне сойти для bush, т.к. ведь это сленговый термин.

neutral  MariyaN: Разрешите вмешаться. Лётчик-то может быть и коммерческим, и военным - в этом Вы, безусловно, правы - но вряд ли об этом известно мальчику. Мальчик-то, как мне кажется, просто хочет водить самолёт, а различие между видами авиации он вряд ли делает.
1 day1 hr
  -> Ну уж нетушки. :-) Если различия не делает, то почему просто "pilot" не написал? Bush pilots - это же ковбои авиации!!!! :-)))

neutral  Tatiana Pelipeiko: Ну как вы себе представляете ребенка, который произносит: "Хочу быть пилотом малой авиации"? Тут ведь не послужной список переводится, а, похоже, художественное произведение.
3 days2 hrs
  -> Татьяна, обычный ребенок (например мой) никакого понятия не имеет, что такое bush pilot. А этот ребенок четко знает, что это за зверь. При этом для худ. произведения я предложила сленговый вариант внутри ответа, на котором я и настаиваю.
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
пилот "кукурузника"


Explanation:
Под "кукурузником" имеется в виду что-то мелкое летающее типа Ан-2 или По-2, способное садиться куда угодно.

Nadezhda & Vatslav Yehurnovy
Ukraine
Local time: 01:55
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
воздушный таксист


Explanation:
пилот "воздушной маршрутки"

rns
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Volkova: Тоже неплохо!
9 hrs
  -> Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
летчик-экстремал


Explanation:
#
Видео@Mail.Ru: Inna F. : Экстрим всякий : Летчик - экстремал ...
14 мар 2011 ... Летчик - экстремал . ... Видео », Экстрим всякий », Летчик - экстремал. Добавить в свой альбом; Показать друзьям; Опубликовать ...
video.mail.ru/inbox/innaf/3893/3894.html - Сохраненная копия

#
Видео@Mail.Ru: Николай Корховой : Катастрофы : Экстремал-летчик ...
3 ноя 2009 ... Экстремал-летчик!!!. ТАК учать будущих летчиков ВВС !!!.
video.mail.ru/mail/nik_nik60/304/1058.html - Сохраненная копия
Дополнительные результаты с сайта mail.ru
#
Иракский летчик-экстремал, скайдайвер-рекордсмен, совершивший ...
24 апр 2011 ... Иракский летчик-экстремал, скайдайвер-рекордсмен, совершивший прыжок с Эвереста и попавший за это в Книгу рекордов Гиннеса, ...
www.montenegro365.ru/lenta_card/2021405/ - Сохраненная копия
#
Видео «Летчик-экстремал» - смотреть онлайн ролик «Летчик-экстремал ...
24 фев 2009 ... Видео Летчик-экстремал, смотреть онлайн ролик Летчик-экстремал на Smotri.com.
smotri.com/video/view/?id=v8721266b8f - Сохраненная копия
#
Пилот - экстремал - Fishki.net | Остальные Видео
20 янв 2010 ... Пилот - экстремал - Фишки.НЕТ - Сайт Хорошего Настроения!
fishki.net/commentall.php?id=63697 - Сохраненная копия
#
Портал Черногория: Новости Черногории - Прыгун с Эвереста станет ...
24 апр 2011 ... Иракский летчик-экстремал, скайдайвер-рекордсмен, совершивший прыжок с Эвереста и попавший за это в Книгу рекордов Гиннеса, ...
www.imonte.com/news/detail.php?ID=1654875 - Сохраненная копия
#
Города Болгарии. | БАЛКАНСКИЙ КЛУБ
14 апр 2011 ... Географ и геолог, стройотрядовец в Коми в студенческие времена, педагог и летчик-экстремал, прекрассный рассказчик, тонкий психолог с ...
balkanclub.ru/.../goroda-bolgarii-kazanlyik-puteshestvie-v-dolinu-roz-i-k-frakiysim-tsaryam - Сохраненная копия

erika rubinstein
Local time: 00:55
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lena Grainger
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
Лётчик


Explanation:
Во-первых, насколько мне удалось установить, специального термина для этого в русском языке нет. (Или его нет в Рунете.) В одном месте встретила выражение "cross country самолёт", что уже само по себе убийственно.
Во-вторых, если исходить из контекста, можно предположить, что других самолётов, кроме bush planes, там в принципе немного; ещё менее я уверена, что сам мальчик, который это говорит, делает какое-либо особенное различие между bush planes и обычной гражданской авиацией.
"Кукурузник" не очень хорош в виду специфичности термина - "кукурузник" и bush plane просто две разные модели, мне кажется, "кукурузник" туда не очень вписывается.
"Пилот малой авиации" - близко по смыслу, но не очень по стилю и контексту - сидит танзанийский (или кенийский, или конголезский) мальчик где-нибудь в джунглях и говорит: "Я хочу стать пилотом малой авиации"?
Мне кажется, если мальчик скажет, что он хочет быть лётчиком, этого будет достаточно. А если вопрос, каким именно лётчиком он хочет быть, будет обсуждаться и дальше по тексту, то там и можно будет объяснить детальней.

http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=bush pilot


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-05-02 20:50:11 GMT)
--------------------------------------------------

Да я сама удивилась, что у меня получилось найти в Мультитране. Но, как видите, помогло мало: что это такое, было, в общем, и так понятно, а переводу термина для Вашего контекста не очень способствует...

MariyaN
United States
Local time: 18:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 6
Notes to answerer
Asker: что-то я пытался задавать в мультитран, но так ничего и не получил, а у Вас получилось...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oleksiy Markunin: В этой ситуации пожалуй это будет лучше всего. ИМХО, можно усилить слово прилагательным "первоклассный/профессиональный летчик"
32 mins
  -> Спасибо!

agree  LanaUK
1 hr
  -> Спасибо!

agree  The Misha: Убедили
6 hrs
  -> Спасибо!

agree  Andrei Mazurin
7 hrs
  -> Спасибо!

agree  Natalia Volkova
9 hrs
  -> Спасибо!

agree  Denis Shepelev
12 hrs
  -> Спасибо!

agree  Nadezhda & Vatslav Yehurnovy: хоть кукурузник - он тот самый bush plane и есть, в той же ссылке на википедию у аскера.
21 hrs
  -> Спасибо за поддержку. Насчёт ссылки на Википедию - мне эта ссылка почему-то показывает только "Wikipedia does not have an article with this exact name." Зато я нашла слово В Мультитране, а Asker не нашёл. Может, у меня компьютер заговорённый?..

agree  Roman Bardachev
1 day7 hrs
  -> Спасибо!

agree  Tatiana Pelipeiko: Именно так скорее всего ребенок может обозначить будущую профессию. И bush pilot можно просто разбить на две фразы: "Хочу быть летчиком. Летать над бушем."
2 days13 hrs
  -> Спасибо - и за поддержку, и за ценный комментарий.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
пилот горных/джунглевых самолетов


Explanation:
Если, конечно, там, где он хочет летать, есть горы/джунгли. Но в инете такие самолеты, хоть и редко, но упоминаются. Или: "летчиком на горных трассах". По аналогии с "летчиками полярной авиации", кажется, звучит неплохо.

dennis_bg
Local time: 18:55
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
хочу летать на маленьком самолёте


Explanation:
хочу летать на маленьком самолёте

"На русском" о своём желании стать пилотом зачастую говорят именно так: хочу летать.
Что до типа самолёта, то здесь, по-моему, вполне приемлем мультитрановский вариант "(австрал.) пилот маленького самолёта (перевозящего пассажиров и грузы в отдалённых р-нах)".

Tatyana Leshkevich
Local time: 07:55
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 117
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
пилотом миссионером


Explanation:
I think, in your case it's OK. Then you can translate bush cinic like миссионерская клиника/больница, a bush evangelism как миссионер/-ство.Слово МИССИОНЕР уже содержит семантику "труднодоступный район" - Лицо, посылаемое (к колониальным и зависимым народам) для религиозной пропаганды или насильственного обращения в религию господствующей церкви, a слово bush -- "колония" - невозделанная земля, покрытая кустарником, буш (обычно о бывших британских колониях).

Annie Zest
Local time: 01:55
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadezhda & Vatslav Yehurnovy: тогда уж "лётчиком-миссионером", не каждый в детстве имеет в активном словарном запасе слово "пилот"
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
пилот самолета для перевозок в труднодоступной местности


Explanation:
или труднодоступных районах
Довольно громоздко получается, но, думаю, bush в этом случае нужно переводить как труднодоступный. Это подойдет также и для evangelism и для clinic.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-05-02 19:10:00 GMT)
--------------------------------------------------

Model 208 Caravan I, рассчитанный на перевозку 10 человек, создавался как специализированный "bushplane", то есть самолет для труднодоступной местности. http://crimso.msk.ru/Site/Crafts/Craft30399.htm.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-05-02 19:15:39 GMT)
--------------------------------------------------

Есть даже такой вариант как бушплей
В лодже ближе к вечеру меня с продуктами загрузили в бушплейн и отправили в самый дальний и высотный из имеющихся пяти лагерей. Базовая высота там была 1100 метров.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-05-02 19:16:16 GMT)
--------------------------------------------------

Извините за опечатку "бушплейн"


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-05-02 19:16:36 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.ebftour.ru/articles.htm?id=1787&print=true.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days8 hrs (2011-05-05 01:52:49 GMT)
--------------------------------------------------

А если взять такой простой вариант "Я хочу водить самолеты в буше". Кажется, еще никто не предлагал его.

Anneta Vysotskaya
Local time: 10:55
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 11
Grading comment
Для Glossary я выбрал именно этот вариант как наиболее полно отражающий смысл самого термина. Ну а для конкретного использования в моем тексте - будем комбинировать.
Большое всем спасибо за помощь.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: