ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Poetry & Literature

wood-framed and clad in planks

Russian translation: деревянные и обшиты доской


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:31 May 19, 2011
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / architecture
English term or phrase: wood-framed and clad in planks
Nothing is old here, little is built of brick or stone. Most of the houses are wood-framed and clad in planks, their steep pitched roofs tiled with wooden shingles.

на дворе 17 век, молодая Америка
я догадываюсь, что имеются в виду такие дома из деревянных перекладин, где между брусьями насыпали всякий мусор и замазывали его потом белым, но я не понимаю, как это перевести, чтобы было понятно
подскажите, пожалуйста
спасибо
zmejka
Local time: 02:55
Russian translation:деревянные и обшиты доской
Explanation:
Раз у дома каркас деревянный, значит и сам он деревянный, а вот обшить его можно чем угодно, например, доской :) Как-то так

Вот картинка. Похоже на то, о чем пишут в тексте? http://www.umeltsi.ru/strojka/1104-derevyannye-fasady.html
Selected response from:

Elena Gheorghita
Moldova
Local time: 01:55
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2деревянные и обшиты доской
Elena Gheorghita
4фахверковые, обшитые доскамиTatyana Leshkevich


Discussion entries: 3





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
деревянные и обшиты доской


Explanation:
Раз у дома каркас деревянный, значит и сам он деревянный, а вот обшить его можно чем угодно, например, доской :) Как-то так

Вот картинка. Похоже на то, о чем пишут в тексте? http://www.umeltsi.ru/strojka/1104-derevyannye-fasady.html

Elena Gheorghita
Moldova
Local time: 01:55
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ilona Silva: и почему-то хочется сказать "обшиты вагонкой"...
1 hr

agree  Denis Shepelev
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
фахверковые, обшитые досками


Explanation:
фахверковые, обшитые досками. Хотя с обшивкой тут, конечно, возможны варианты. Может быть и рейка, и вагонка.

http://www.eurokarkas.ru/

Tatyana Leshkevich
Local time: 07:55
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 117
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: