ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Poetry & Literature

I renounce the Devil and all his works

Russian translation: Отрицаюся тебе, Сатано, и всех дел твоих


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:I renounce the Devil and all his works
Russian translation:Отрицаюся тебе, Сатано, и всех дел твоих
Entered by: zmejka
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:49 Jun 23, 2011
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Christianity
English term or phrase: I renounce the Devil and all his works
что-то не могу найти русского перевода этой версии Символа Веры
но ведь это настолько расхожая фраза, что стопудово есть устоявшийся перевод?
zmejka
Local time: 02:55
Отрицаюся тебе, Сатано, и всех дел твоих
Explanation:
Это не Символ веры, это часть обряда крещения

Отречение от сатаны

...
Священник спрашивает (крещающегося):

"Отрицаеши ли ся сатаны, и всех дел его, и всех aггел (демонов) его, и всего служения его, и всея гордыни его?"

И отвечает оглашенный или восприемник его, и глаголет: "Отрицаюся".

Вопросы и ответы на них повторяются трижды. При Крещении младенца ответы за него дает либо крестный отец, либо крестная мать, в зависимости от того, кого крестят: мальчика или девочку.

И далее - вопрошает священник крещаемого:

"Отреклся ли еси сатаны?"

И отвечает оглашенный или восприемник (крестный) его:

"Отрекóхся".

Таже глаголет священник:

"И дуни, и плюни на него".

После этого крещаемый встает под защиту Христа, взяв, по слову апостола Павла, щит веры.., чтобы возмочь угасить все раскаленные стрелы лукавого (Еф. 6; 16).

Используется также в молитве перед выходом из дома:
Отрицаюся тебе, сатано, гордыни твоей и служению тебе, и сочетаюся Тебе, Христе, во имя Отца и Сына и Святаго Духа. Аминь

--------------------------------------------------
Note added at 17 мин (2011-06-23 16:07:13 GMT)
--------------------------------------------------

Отрицаюся сатаны и всех дел его

--------------------------------------------------
Note added at 20 час (2011-06-24 12:16:10 GMT)
--------------------------------------------------

Отрекаюсь от Сатаны и всех дел его.
Selected response from:

Squi
Denmark
Local time: 00:55
Grading comment
спасибо за подробный ответ. у меня, конечно, будет не "сатано", потому что речь про пуритан в Новой Англии. любопытно, что в википедии это упоминалось как часть одной из версий Символа Веры
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Отрицаюся тебе, Сатано, и всех дел твоих
Squi
3 +3см.
Fernsucht
4отрекаюсь от Сатаны в всех дел его
Irina Banks


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
i renounce the devil and all his works
см.


Explanation:
я нашел два варианта:
1) "я отрекаюсь от сатаны/дьявола и всех его помощников"
2) «Отрекаюсь от дьявола и всех дел его»

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2011-06-23 15:59:01 GMT)
--------------------------------------------------

я склоняюсь к "и всех дел его", чаще встречается в религиозном контексте.
в остальном, строго не судите :)


    Reference: http://svitlo.by.ru/bibloteka/mason2/mason21.html
    Reference: http://arhivar-rus.livejournal.com/166166.html?thread=304975...
Fernsucht
United States
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roman Bardachev: отрекаюсь от сатаны и всех дел его
27 mins
  -> спасибо

agree  Katia Gygax: Первый правильный ответ.
5 hrs
  -> спасибо

agree  Natalie_GriGri
15 hrs
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
i renounce the devil and all his works
отрекаюсь от Сатаны в всех дел его


Explanation:
http://www.raifa.ru/numbers/likbez/?ID=1687

Irina Banks
Local time: 16:55
Specializes in field
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
i renounce the devil and all his works
Отрицаюся тебе, Сатано, и всех дел твоих


Explanation:
Это не Символ веры, это часть обряда крещения

Отречение от сатаны

...
Священник спрашивает (крещающегося):

"Отрицаеши ли ся сатаны, и всех дел его, и всех aггел (демонов) его, и всего служения его, и всея гордыни его?"

И отвечает оглашенный или восприемник его, и глаголет: "Отрицаюся".

Вопросы и ответы на них повторяются трижды. При Крещении младенца ответы за него дает либо крестный отец, либо крестная мать, в зависимости от того, кого крестят: мальчика или девочку.

И далее - вопрошает священник крещаемого:

"Отреклся ли еси сатаны?"

И отвечает оглашенный или восприемник (крестный) его:

"Отрекóхся".

Таже глаголет священник:

"И дуни, и плюни на него".

После этого крещаемый встает под защиту Христа, взяв, по слову апостола Павла, щит веры.., чтобы возмочь угасить все раскаленные стрелы лукавого (Еф. 6; 16).

Используется также в молитве перед выходом из дома:
Отрицаюся тебе, сатано, гордыни твоей и служению тебе, и сочетаюся Тебе, Христе, во имя Отца и Сына и Святаго Духа. Аминь

--------------------------------------------------
Note added at 17 мин (2011-06-23 16:07:13 GMT)
--------------------------------------------------

Отрицаюся сатаны и всех дел его

--------------------------------------------------
Note added at 20 час (2011-06-24 12:16:10 GMT)
--------------------------------------------------

Отрекаюсь от Сатаны и всех дел его.


    Reference: http://saint-george.ru/info/10/43-tainstvo-kreschenia.html?s...
Squi
Denmark
Local time: 00:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
спасибо за подробный ответ. у меня, конечно, будет не "сатано", потому что речь про пуритан в Новой Англии. любопытно, что в википедии это упоминалось как часть одной из версий Символа Веры

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatyana Osyka
12 mins

agree  sas_proz
41 mins

agree  MariyaN
1 hr

agree  Rychkov Andrej
1 hr

agree  Tatiana Pelipeiko
9 hrs

neutral  Roman Bardachev: Пример конечно правильный, но церковнославянский стиль применим к православной церкви только. А если английский автор - евангельский христианин, а не православный (что скорее всего)? Тогда такой стиль будет в переводе неуместен. Извиняюсь конечно. Спасибо
10 hrs
  -> Поэтому я и написала Примечание, которое звучит не так по-церковнославянски.

neutral  Andrew Vdovin: Согласен с Романом. Особенно по поводу "сатано".
13 hrs
  -> Поэтому я и написала Примечание, которое звучит не так по-церковнославянски.

disagree  Natalie_GriGri: Согласна с Романом и Андреем.
15 hrs
  -> Вопрос был о существующем "стопудовом" соответствии. В воле переводчика использовать осовремененный вариант.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: