Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:45 Aug 31, 2011
This question was closed without grading. Reason: Other
English to Russian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase:dramatic weight of the inconvertible
речь про американский футбол
глобально — книга про драму
...that NFL statistics, like the wait of the bus, takes the unremarkable and frames it to afford dramatic enjoyment. The ejaculation "What a run!" is given a statistic to allow us to savor it better/longer/differently. ***That run is assigned the dramatic weight of the inconvertible.***
что такое здесь inconvertible, как вы думаете?
спасибо
"невозможность реализации жизненных планов и программ, «разрыв» жизни, остановка, недеяние, т.е. апофеоз жизненной драмы". Это из "Вопросов психологии"
Когда реализуется штрафной удар, такое преимущство называется "конверсией". Чаще всё заканчивается просто попыткой, прорывом, которые, видимо, тоже считаются и табулируются в NFL. Inconvertible - нереализованная возможность
It may even make sense to take to the air in short-yardage situations, because Green Bay only converted runs in those situations 55 percent of the time (25th in the NFL) and Pittsburgh allowed a conversion rate of just 59 percent (10th). http://espn.go.com/nfl/notebook/_/page/sundaycountdown10/you...
Судя по контексту (NFL statistics), автор - спортивный журналист/комментатор из когорты "художников слова" (типа Н. Озерова в советское время и Вас. Уткина - в наше)
Эти люди, в отличие от "профессионалов" типа Е. Майорова или В. Маслаченко (в прошлом проф. спортсменов), не разбираясь в тонкостях комментируемого действа, обычно компенсируют этот недостаток хлесткими метафорами
Предлагаемый перевод вытекает из сопоставления с "the wait of the bus" в начале приведенного пассажа, который в целом означает примерно следующее:
...статистика NFL, как ожидание автобуса, принимает незначительное (событие) за повод для экстаза. Возгласу "Вот это пробежка!" приписывается (некая) статистика, чтобы дать нам посмаковать его сильнее/дольше/по-особенному. Той пробежке была придана/приписана увесистость "некабриолета"...
Примечание:
Этот перевод не претендует на "прецизионную" близость к оригиналу, но за смысл можно поручиться даже больше, чем на 80%, ибо метафорический "inconvertible" - который заведомо тяжелее, чем convertible - это и есть тот самый "автобус", ожидание которого... (см. выше)
-------------------------------------------------- Note added at 1 час (2011-08-31 15:20:25 GMT) --------------------------------------------------
Дополнительный аргумент, еще более убедительный, появляется при замене "статистики" на "вес" - особенно в соответствии с "обиходным" значением
statistic = a number that represents a fact or describes a situation http://www.macmillandictionary.com/dictionary/american/stati...
Andrei B Local time: 02:56 Works in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 8