ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Poetry & Literature

There is a poignancy .......or if not a poignancy, a wistfulness

Russian translation: ...представляет собой и трогательное, и жалкое зрелище.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:38 Oct 19, 2011
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Literature
English term or phrase: There is a poignancy .......or if not a poignancy, a wistfulness
Bath
There is a poignancy to the diminutive side of Bath, or if not a poignancy, a
wistfulness.
The backs of Bath buildings are very revealing. A few of the swankiest terraces are
grand behind too, but for the most part Bath's builders did not much care about rear
elevations, and successive improvers and developers have stuck their additions
haphazardly on the back walls, giving half Bath a hodge-podge, job-lot look which I
particularly like. The back of Marlborough Buildings offers one such spectacle. This is
a large range of terrace houses, built speculatively in the late 1780s. From the front it
looks decorous, especially No. 9 (where I live). From the back it looks an enthralling
muddle. There are allotment gardens back there, and if you stroll among their beans
and chrysanthemums, looking up to the massive wall of masonry above, the effect is
troglodytic. It is as though a natural rock-face stands there, pitted with the thousand
caves and burrows that are its windows. There are thirty-three houses in the row, and
from the back all look different. Some have six floors, some five. Some are
impeccably maintained, some look like slums. Their windows are splodged or hacked
almost indeterminately across the cliff, and there are balconies stuck on here and
there, and outhouses, and jutting alcoves like Turkish mahrabiyas, and sham
windows here, and blocked doors there, and racks for flower-boxes, and washing
lines, and sometimes the curtains look richly velvet, and sometimes they appear to
consist of a couple of discarded blankets strung up on cord.

Спасибо!

*взято из экзаменационной работы
LanaUK
United Kingdom
Local time: 23:56
Russian translation:...представляет собой и трогательное, и жалкое зрелище.
Explanation:
Непарадная сторона Бата представляет собой и трогательное, и жалкое зрелище.
Selected response from:

Tatyana Leshkevich
Local time: 07:56
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3что-то трогательное во всем этом..., да нет же, не трогательное - скорее тоскливое...
Anastasiya Yegupova
4...представляет собой и трогательное, и жалкое зрелище.Tatyana Leshkevich
4Есть что-то трогательное, немного грустное в...
Alexey Suspitsyn
4есть некая пикантность... или тоска, если не пикантность
splotnik
3Есть какая-то горечь - или, может быть, тоскаMariyaN


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
there is a poignancy .......or if not a poignancy, a wistfulness
есть некая пикантность... или тоска, если не пикантность


Explanation:
...

splotnik
Local time: 18:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
there is a poignancy .......or if not a poignancy, a wistfulness
Есть какая-то горечь - или, может быть, тоска


Explanation:
Может быть.

MariyaN
United States
Local time: 18:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
there is a poignancy .......or if not a poignancy, a wistfulness
что-то трогательное во всем этом..., да нет же, не трогательное - скорее тоскливое...


Explanation:
-

Anastasiya Yegupova
Local time: 00:56
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladys: ...даже нет ... грустное
24 mins

agree  Denis Shepelev
11 hrs

agree  Greffier: щемящее
1 day13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
there is a poignancy .......or if not a poignancy, a wistfulness
Есть что-то трогательное, немного грустное в...


Explanation:
Есть что-то трогательное, немного грустное в diminutive side of Bath.
Думается, что в тексте нет такой уж явно выраженной тоски, уныния. В этом абзаце описывается "разношерстность" обратной стороны домов в г. Бате. Строители придали законченный вид фасадам, а про задние стены как-то забыли. И вот многие поколения украшателей лепят на задних стенах домов кто во что горазд, придавая домам вид, как будто их купили на барахолке. Но в речи автора нет негативного оттенка; наоборот, он пишет, что это-то как раз ему и нравится больше всего.
Далее автор описывает дома эпохи Мальборо, которые спереди украшены хорошо, а сзади представляют собой что-то типа "чарующей неразберихи".
Думается, что автор относится к этой стороне Бата не как к чему-то такому, о чем можно всплакнуть и погрустить, а, скорее, как к разбросанным по комнате игрушкам нашкодившего ребенка.

Alexey Suspitsyn
Russian Federation
Local time: 04:56
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
there is a poignancy .......or if not a poignancy, a wistfulness
...представляет собой и трогательное, и жалкое зрелище.


Explanation:
Непарадная сторона Бата представляет собой и трогательное, и жалкое зрелище.

Tatyana Leshkevich
Local time: 07:56
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 117
Grading comment
Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: