ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Poetry & Literature

traffic had worn the road very badly

Russian translation: и к этому времени дорога была основательно изъезжена


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:15 Jan 1, 2012
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: traffic had worn the road very badly
Our luggage, with hay piled upon it, served us for seats, and it was not very long before we were shaken down into positions which cramped our limbs and impeded the circulation of the blood in our legs, causing us to feel the cold very acutely. The speed soon settled down to about five miles an hour, and our road took us along the trade route on the River Obi, by which all the traffic is done with the Wonderland of the Altai mountain group; but the winter was nearly at an end and ***the traffic had worn the road very badly.***

Под traffic имеются в виду всевозможные санные повозки, поскольку речь идет о конце 19 века.
Прошу помощи не в смысловом переводе, а в стилистическом (в частности, не знаю, как лучше перевести слово traffic, чтобы оно стилистически вписывалсь с контекст).
Andrew Vdovin
Local time: 05:56
Russian translation:и к этому времени дорога была основательно изъезжена
Explanation:
Думаю, Past Perfect здесь нужно таки передать
Selected response from:

Valery Kaminski
Local time: 01:56
Grading comment
Thanks everybody!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7и к этому времени дорога была основательно изъезжена
Valery Kaminski
4 +2дорога оказалась разбитой
Andrei Mazurin
4 +2разбитая повозками дорога была в ямах и колдобинах
splotnik
4от интенсивного использования, дорога находилось в плачевном состоянии
Alexander Kondorsky


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
от интенсивного использования, дорога находилось в плачевном состоянии


Explanation:
-

Alexander Kondorsky
Russian Federation
Local time: 02:56
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
разбитая повозками дорога была в ямах и колдобинах


Explanation:
Так говорят про плохую дорогу. Тем более, что был конец зимы.

splotnik
Local time: 18:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalie_GriGri
1 hr
  -> Спасибо, Натали!

agree  Alexandra Taggart: "разбитая транспортом дорога" , там нет нет ничего опрееляющего вид транспорта
7 hrs
  -> Спасибо, Александра! Сам переводчик пояснил, что подразумеваются санные повозки.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
и к этому времени дорога была основательно изъезжена


Explanation:
Думаю, Past Perfect здесь нужно таки передать

Valery Kaminski
Local time: 01:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 100
Grading comment
Thanks everybody!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tanami: по-моему, самый удачный вариант
15 mins
  -> Спасибо!

agree  barking knitter
1 hr
  -> Спасибо!

agree  svetlana cosquéric
1 hr
  -> Спасибо!

agree  Igor Antipin: или разъезжена
4 hrs

agree  Larissa B: with Igor Antipin: "разъезжена"
5 hrs

agree  Volha K
8 hrs

agree  saariselka
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
дорога оказалась разбитой


Explanation:
Слово traffic предлагаю не переводить.

Надеюсь, без ущерба для смысла. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 6 час (2012-01-01 17:46:15 GMT)
--------------------------------------------------

...но зима уже заканчивалась (Present Continuous), и дорога оказалась разбитой (Past Perfect - как результат прошедшей зимы).

P.S. Думаю, что Past Perfect здесь таки передан. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 6 час (2012-01-01 18:01:19 GMT)
--------------------------------------------------

Примеры словоупотребления:

В дореволюционные годы здесь на разбитой дороге день и ночь стоял скрип телег, шли и ехали с котомками в поисках заработка люди, держа путь на Сергиев Посад и Москву. Ченцевские крестьяне испокон веков занимались вывозом бревен из леса на Станцию Сергиев. Извозному промыслу еще более стала способствовать постройка фабрики в Зимняке. Ченцы стоят на большой Углической дороге.
http://www.zagorsk.ru/history/panin/12.php

Кроме того, на ухабистой, разбитой дороге не выдерживали тяжелого груза ни одни сани: даже наиболее прочные, нагруженные разобранными орудиями - разбивались вдребезги на протяжении нескольких верст.
http://www.pobeda.ru/content/view/4045

рассказывают, что отец Сергий добирался до храма в Поярково по разбитой деревенской дороге. Летом на телеге, зимой на санях.
http://russian-church.ru/viewpage.php?cat=moscow_area&page=2...



Andrei Mazurin
Russian Federation
Local time: 02:56
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Igor Antipin
6 hrs
  -> Спасибо.

agree  Alexandra Taggart
7 hrs
  -> Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: