Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: На футболках (или на спортивной форме) печатают или slogan команды, или эмблему - передающюю дух команды, или и то и другое вместе.
Это и должно "звучать" правильно (лисы - хитрые, львы - отважные, и т.п.). Мы ведь говорим: "этот цвет не соответствует Вашей тональности" описывая ощущения световые - ощущениями звуковыми. Поэтому перевод: "Make sure that we got the right sounds, trying to get t-shirts printed. - Добейтесь правильного звучания в отпечатке на футболках" вполне приемлемый перевод.
согласен с аскером в том, что get the rights sounds сродни тому, чтобы произвести нужное впечатление, подобрать нужные слова для беседы с теми, кто будет наносить принты на майки. Принты ведь не нанесены (trying to get). Иными словами, просьба о помощи в нанесении принтов должна быть грамотно обоснована просящими, чтобы те, к кому они обращаются, вошли, что называется, в положение и помогли.
i would agree with Natalia, and be it just to add to the multitude of opinions here, - skate-boarding crowd are well sensitive to music and would just walk out of the workshop if you play some uncool mainstream crap instead of what "in". For a guy who is trying to win the hearts of the kids knowledge of the right music is far more important than wearing the right clothes - you can buy the clothes, but it takes much more hanging around with the right people to find out what obscure band is "cool" for this little group at the moment. I'm purely guessing here though...
gеt the right sounds. Думаю, что-нибудь вроде "произвести нужное впечатление", "быть правильно воспринятым". Но на самом деле я не знаю. Знала бы, не просила бы помощи Великого собрания. :-)
а вот еще версия - gеt the right sounds могло бы означать что-то вроде "играем приемлимую для этих ребят музыку в процессе printing t-shirts", на такую трактовку наводит, например, запятая перед trying. Скейтбордисты у меня ассоциируются в первую очередь с музыкальной культурой.
Идиома to get t-shirts printed? И как же она переводится?Это могло бы помочь. Первую часть предложения, можно было бы перевести как "настроится на нужный лад" или просто "подготовиться/удостовериться, что все готово". К сожалению, вместе с футболками...does not make sense.
Этими детьми, скейтбордистами, никто не интересовался. И вот он, взрослый мужчина, решил как-то их организовать. Ему пришла мысль провести соревнование. Ну, и дальше это предложение.
Explanation: На футболках (или на спортивной форме) печатают или slogan команды, или эмблему - передающюю дух команды, или и то и другое вместе.
Это и должно "звучать" правильно (лисы - хитрые, львы - отважные, и т.п.). Мы ведь говорим: "этот цвет не соответствует Вашей тональности" описывая ощущения световые - ощущениями звуковыми. Поэтому перевод: "Make sure that we got the right sounds, trying to get t-shirts printed. - Добейтесь правильного звучания в отпечатке на футболках" вполне приемлемый перевод.
Alexander Teplitsky Local time: 18:56 Native speaker of: Russian PRO pts in category: 4
получить необходимых для них взрыв зрительских эмоций в свою поддержку
Explanation: Думаю, что речб идет о зрительской поддержке, именно их "звучание" должно быть "правильным", то есть способствовать повышению спортивных результатов.
-------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2012-01-26 06:10:27 GMT) --------------------------------------------------
Ой, ошибка в слове "необходимый", но думаю, все и так понятно
Yelena Fukalova Russian Federation Local time: 02:56 Specializes in field Native speaker of: Russian