KudoZ home » English to Russian » Poetry & Literature

Broadgate

Russian translation: Бродгейт

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Broadgate
Russian translation:Бродгейт
Entered by: Alexander Alexandrov
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:45 Jun 30, 2004
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Fiction
English term or phrase: Broadgate
В городе Ковентри. Если это улица, то какого рода: "Находится на Бродгейте" или "Находится на Бродгейт"?

Я склоняюсь к первому варианту. Но в И-нете естьи второй.
Alexander Alexandrov
Russian Federation
Local time: 21:13
"Находится на Бродгейте"
Explanation:
I like this one more

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2004-06-30 18:34:16 GMT)
--------------------------------------------------

Чисто по аналогии: Broadway - Находится на Бродвее; Broadgate - Находится на Бродгейте
Selected response from:

Andrey Belousov
United States
Local time: 14:13
Grading comment
Вот и я так думаю! Спасибо, Андрей!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5"Находится на Бродгейте"Andrey Belousov


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
broadgate
"Находится на Бродгейте"


Explanation:
I like this one more

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2004-06-30 18:34:16 GMT)
--------------------------------------------------

Чисто по аналогии: Broadway - Находится на Бродвее; Broadgate - Находится на Бродгейте

Andrey Belousov
United States
Local time: 14:13
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 56
Grading comment
Вот и я так думаю! Спасибо, Андрей!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ilbe
19 mins
  -> Thanks, ilbe!

agree  Ol_Besh
2 hrs
  -> Thanks, Ol_Besh!

agree  Andrew Vdovin: absolutely
7 hrs
  -> Thanks, Andrew!

agree  Maya Gorgoshidze
13 hrs
  -> Thanks, Maya!

agree  Marina Mrouga: Бродвей из песни не выкинешь :-)
23 hrs
  -> Thanks, marina.m!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search