Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Russian translations [PRO] Poetry & Literature | | English term or phrase: ...seeing fireworks - No fireworks? | I said I liked him a lot, I considered him a good friend, and I’d feel deprived if he stopped calling me — but I just wasn’t seeing fireworks. Not yet.
"No fireworks?” he asked. He sounded hurt.
Ситуация: парень предлагает перейти девушке на более интимные отношения, но она не соглашается. Примерно понятно: девушка еще не на столько любит парня, чтобы "пуститься во все тяжкие". Но как это передать в контексте? Пока ничего путного не надумал. |
| | | ... | Explanation: ...я не слышала крика души...
...не видела неба в алмазах...
-------------------------------------------------- Note added at 10 hrs 33 mins (2004-07-08 17:32:28 GMT) --------------------------------------------------
Крик души - 1. Выражение душевной боли, чего-либо, накопившегося на душе.
2. (шутливое) Сильное, непреодолимое желание что-либо сделать, осуществить.
Калька с французского le cri du coeur.
Небо в алмазах - об ощущении счастья, удовлетворения, радости, испытываемом кем-либо.
www.gramma.ru/1.php?ir=0&ip=2&id=10
-------------------------------------------------- Note added at 10 hrs 38 mins (2004-07-08 17:36:33 GMT) --------------------------------------------------
А почему не просто \"...не видела в нем ничего особенного\" |
| Selected response from: TranslatonatoR Local time: 05:07
| Grading comment Небо в алмазах is the best! Thanks!!! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 hrs confidence:  peer agreement (net): +2 | ...seeing fireworks - no fireworks? не ощущала искры в отношениях
Explanation: Немножко отличается по значению от оригинала, конечно, но обыгрывает тему огня. И ответ парня тогда более гармонично звучит: "Нет искры?"
Так что на ваше усмотрение :).
| | |
46 mins confidence:   | ...seeing fireworks - no fireworks? ...
Explanation: ...я не слышала крика души...
...не видела неба в алмазах...
-------------------------------------------------- Note added at 10 hrs 33 mins (2004-07-08 17:32:28 GMT) --------------------------------------------------
Крик души - 1. Выражение душевной боли, чего-либо, накопившегося на душе.
2. (шутливое) Сильное, непреодолимое желание что-либо сделать, осуществить.
Калька с французского le cri du coeur.
Небо в алмазах - об ощущении счастья, удовлетворения, радости, испытываемом кем-либо.
www.gramma.ru/1.php?ir=0&ip=2&id=10
-------------------------------------------------- Note added at 10 hrs 38 mins (2004-07-08 17:36:33 GMT) --------------------------------------------------
А почему не просто \"...не видела в нем ничего особенного\"
| TranslatonatoR Local time: 05:07 Native speaker of: Russian PRO pts in category: 12
|
| | Grading comment | Небо в алмазах is the best! Thanks!!! |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
11 hrs confidence:   | ...seeing fireworks - no fireworks? люблю только как друга
Explanation: Я сказала ему, что он мне очень нравится, что считаю его хорошим другом, мне будет плохо, если он перестанет .... но люблю/воспринимаю только как друга/ по-дружески/ просто симпатичен (и не больше/а большего не хочу). Во всяком случае,сейчас. "Только как друга/по-дружески /и только /?" - переспросил он. Мои слова его задели (за живое).
Конечно, в моем варианте исчезает всякая идиоматичность, но, увы, я не вижу (пока что) другого выхода передать это так, чтобы звучало естественно для разговора молодых людей.
| martsina Local time: 12:07 Specializes in field Native speaker of: Russian
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
14 hrs confidence:  peer agreement (net): +2 | ...seeing fireworks - no fireworks? ...но как-то не было ощущения праздника.
Explanation: Пока не было.
- Сплошные будни, стало быть?
| Alexander Demyanov Local time: 05:07 Specializes in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 36
|
| |
2 hrs confidence:  peer agreement (net): -1 | ...seeing fireworks - no fireworks? бабочки в животе
Explanation: В качестве рабочего варианта:
И теперь он знал, что нет никакой любви, а "порхание бабочек в животе" при возникновении чувств, это все вымышлено и выдумано, такими как она, которые ...
И оба чувствовали крылышки бабочек в животе.
www.woman.ru/?TextPrint&ID=41421
Некоторые женщины описывают свои ощущения так: как будто бабочки в животе порхают.
agat.aorta.ru/26/260003b9.htm
Соеденилось щекотанье от крыльев бабочек в животе с противоречивым пониманием, что не судьба.
\\Соеденилось щекотанье от крыльев бабочек в животе с противоречивым пониманием, что не судьба.
www.nakhodka.ru/forum/thread.asp?section=36&id=5037
Именно этот гормон вызывает у влюблённых учащённое сердцебиение, прилив крови к лицу и чувство "бабочек в животе".
www.rokf.ru/odd/10663.shtml
Либо просто - не испытывала сильного желания.
-------------------------------------------------- Note added at 21 hrs 12 mins (2004-07-09 04:10:46 GMT) --------------------------------------------------
Александр, в первый раз это выражение попалось мне на глаза около трёх-пяти лет назад.
| Margarita United States Local time: 05:07 Works in field Native speaker of: Russian, English PRO pts in category: 4
|
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |