Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: ...seeing fireworks - No fireworks?

Russian translation: Небо в алмазах



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:...seeing fireworks - No fireworks?
Russian translation:Небо в алмазах
Entered by:TranslatonatoR
Options:
- Contribute to this entry

6:58am Jul 8, 2004Login or register (free) for more options.
English to Russian translations [PRO]
Poetry & Literature
English term or phrase: ...seeing fireworks - No fireworks?
I said I liked him a lot, I considered him a good friend, and I’d feel deprived if he stopped calling me — but I just wasn’t seeing fireworks. Not yet.
"No fireworks?” he asked. He sounded hurt.

Ситуация: парень предлагает перейти девушке на более интимные отношения, но она не соглашается. Примерно понятно: девушка еще не на столько любит парня, чтобы "пуститься во все тяжкие". Но как это передать в контексте? Пока ничего путного не надумал.
Andrew Vdovin
Russian Federation
...
Explanation:
...я не слышала крика души...
...не видела неба в алмазах...

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 33 mins (2004-07-08 17:32:28 GMT)
--------------------------------------------------

Крик души - 1. Выражение душевной боли, чего-либо, накопившегося на душе.
2. (шутливое) Сильное, непреодолимое желание что-либо сделать, осуществить.
Калька с французского le cri du coeur.

Небо в алмазах - об ощущении счастья, удовлетворения, радости, испытываемом кем-либо.

www.gramma.ru/1.php?ir=0&ip=2&id=10

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 38 mins (2004-07-08 17:36:33 GMT)
--------------------------------------------------

А почему не просто \"...не видела в нем ничего особенного\"
Selected response from:

TranslatonatoR
United States
Note from asker to answerer
Небо в алмазах is the best! Thanks!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2...но как-то не было ощущения праздника.Alexander Demyanov
4 +2не ощущала искры в отношенияхKateryna Osokine
4люблю только как другаmartsina
4 -1бабочки в животе
Margarita --
3...
TranslatonatoR
3на седьмом небе...
Dmitry Kozlov


  

Answers

40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
...seeing fireworks - no fireworks? на седьмом небе...

Explanation:
...как вариант.
Мы понимаем, что "seeing fireworks" -- стандартная фраза, означающая эйфорию от общения с конкретным человеком.
Думаю, наше "седьмое небо" достаточно близко. А как это обыграть -- задача творческая.

Dmitry Kozlov
Russian Federation
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
...seeing fireworks - no fireworks? не ощущала искры в отношениях

Explanation:
Немножко отличается по значению от оригинала, конечно, но обыгрывает тему огня. И ответ парня тогда более гармонично звучит: "Нет искры?"
Так что на ваше усмотрение :).

Kateryna Osokine
Canada
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Marina Aleyeva
1 hr
  -> спасибо!

agree Alexander Demyanov: not pefect but may just have to do
3 hrs
  -> спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)


46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
...seeing fireworks - no fireworks? ...

Explanation:
...я не слышала крика души...
...не видела неба в алмазах...

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 33 mins (2004-07-08 17:32:28 GMT)
--------------------------------------------------

Крик души - 1. Выражение душевной боли, чего-либо, накопившегося на душе.
2. (шутливое) Сильное, непреодолимое желание что-либо сделать, осуществить.
Калька с французского le cri du coeur.

Небо в алмазах - об ощущении счастья, удовлетворения, радости, испытываемом кем-либо.

www.gramma.ru/1.php?ir=0&ip=2&id=10

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 38 mins (2004-07-08 17:36:33 GMT)
--------------------------------------------------

А почему не просто \"...не видела в нем ничего особенного\"

TranslatonatoR
United States
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Note from asker to answerer
Небо в алмазах is the best! Thanks!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral Alexander Demyanov: I honestly tried but couldn't imagine a girl saying anything you suggest to a guy courting her++True, but any guy hearing your suggestions from a girl would run fast, thinking "Thank G-d! Just to imagine that I was about to get close to that nutcase!"
4 hrs
  -> hey, "seeing fireworks" isnt exactly the most popular phrase among lovers either+++Thats what she wants!!!
Login to enter a peer comment (or grade)


11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...seeing fireworks - no fireworks? люблю только как друга

Explanation:
Я сказала ему, что он мне очень нравится, что считаю его хорошим другом, мне будет плохо, если он перестанет .... но люблю/воспринимаю только как друга/ по-дружески/ просто симпатичен (и не больше/а большего не хочу). Во всяком случае,сейчас. "Только как друга/по-дружески /и только /?" - переспросил он. Мои слова его задели (за живое).

Конечно, в моем варианте исчезает всякая идиоматичность, но, увы, я не вижу (пока что) другого выхода передать это так, чтобы звучало естественно для разговора молодых людей.

martsina
Israel
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)


14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
...seeing fireworks - no fireworks? ...но как-то не было ощущения праздника.

Explanation:
Пока не было.
- Сплошные будни, стало быть?

Alexander Demyanov
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Umutay Midinova: Такой разговор можно представить
7 hrs
  -> Спасибо.

agree Ol_Besh
14 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
...seeing fireworks - no fireworks? бабочки в животе

Explanation:
В качестве рабочего варианта:

И теперь он знал, что нет никакой любви, а "порхание бабочек в животе" при возникновении чувств, это все вымышлено и выдумано, такими как она, которые ...
И оба чувствовали крылышки бабочек в животе.
www.woman.ru/?TextPrint&ID=41421

Некоторые женщины описывают свои ощущения так: как будто бабочки в животе порхают.
agat.aorta.ru/26/260003b9.htm

Соеденилось щекотанье от крыльев бабочек в животе с противоречивым пониманием, что не судьба.
\\Соеденилось щекотанье от крыльев бабочек в животе с противоречивым пониманием, что не судьба.
www.nakhodka.ru/forum/thread.asp?section=36&id=5037

Именно этот гормон вызывает у влюблённых учащённое сердцебиение, прилив крови к лицу и чувство "бабочек в животе".
www.rokf.ru/odd/10663.shtml

Либо просто - не испытывала сильного желания.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 12 mins (2004-07-09 04:10:46 GMT)
--------------------------------------------------

Александр, в первый раз это выражение попалось мне на глаза около трёх-пяти лет назад.

Margarita --
United States
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree Alexander Demyanov: The usage references seem to be poor "carbon-copy translations" from a well known idiom meaning "being nervous" not necessarily related to love life.++С каких примерно пор это существует в русском?
3 hrs
  -> Почему плохим переводом? Выражение существует в русском языке и используется именно в приведённом значении. Тем и отличается от английского.
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list