KudoZ home » English to Russian » Printing & Publishing

Degrade

Russian translation: градиент

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Degrade
Russian translation:градиент
Entered by: Igor Boyko
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:45 Nov 1, 2007
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Printing & Publishing / Цветовые оттенки
English term or phrase: Degrade
Уважаемые, перевожу глоссарий к серверу цветной печати и застрял на сабже. Вот определение этого термина: Degrade: A gradual blend or transition between colors. Also known as vignette or graduated blend (Vector drawing).
Как бы назвать его на великом и могучем?
Тональный переход? В БД заказчика этот термин остался без перевода - т.е. так и писали Degrade...
Enote
Local time: 09:40
градиент
Explanation:
Информация получена от верстальщика журнала.

--------------------------------------------------
Note added at 22 мин (2007-11-01 14:08:42 GMT)
--------------------------------------------------

...ну тогда, если уж строго, то в коллекциях применена как техника "деграде" (смягчение цвета), так и градиент - плавный переход одного цвета в другой ;)

http://community.livejournal.com/fashion_details/52070.html
Selected response from:

Igor Boyko
Russian Federation
Local time: 09:40
Grading comment
Спасибо. Я не хотел использовать градиент, так как этот термин у них тоже есть в глоссарии, но оказалась, что там просто отсылка на degrade
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1градиент
Igor Boyko
4деградация (цвета)
Ol_Besh
4переходVadim Poguliaev
1полутона/ смесевые цветаLeila Usmanova


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
degrade
переход


Explanation:
согласно определению
blend or transition - тут без вариантов вроде
а вообще это ослабление тона=))))

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-11-01 13:52:33 GMT)
--------------------------------------------------

или интенсивности тона

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-11-01 13:52:48 GMT)
--------------------------------------------------

если на определение не смотреть

Vadim Poguliaev
Russian Federation
Local time: 09:40
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
degrade
деградация (цвета)


Explanation:
Задавайте вопросы по Фотошопу - ФорумВыбрали, сверху появляется окошко с деградацией цвета(по умолчанию из черного в белый) здесь есть два варианта, или оставить все как есть, или щелкаем на ...
www.flashpoint.ru/forum/showthread.php?t=28682&page=1&pp=15 - 112k - Кеш - Подібні сторінки

Компания "Атанор" - информацияРезультаты этого теста, которые легко можно найти, показывают, что, кроме деградации синего цвета, приводящей к появлению желтого оттенка, также снижалась ...
www.atanor.ru/info/projectors/projectorsixbt/ - 61k - Кеш - Подібні сторінки

Компания “Татрис”... продолжительный ресурс проектора без деградации цветов и быстрый отклик, ... глубокого черного цвета и сохранения яркости светлых участков темных сцен. ...
www.tatris.ru/manualone.php?m=301&id=20 - 42k - Кеш - Подібні сторінки


--------------------------------------------------
Note added at 9 Min. (2007-11-01 13:55:17 GMT)
--------------------------------------------------


НЕТ, не ЦВЕТА:

деградация цветопередачи

В реальных условиях: Открытые системы... что означает деградацию цветопередачи в зеленой области спектра). Это исключает необходимость делать, например, пробную печать изображения — картинка на ...
www.osp.ru/cw/2005/39/371476/ - 46k - Кеш - Подібні сторінки


Ol_Besh
Local time: 09:40
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 105
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
degrade
градиент


Explanation:
Информация получена от верстальщика журнала.

--------------------------------------------------
Note added at 22 мин (2007-11-01 14:08:42 GMT)
--------------------------------------------------

...ну тогда, если уж строго, то в коллекциях применена как техника "деграде" (смягчение цвета), так и градиент - плавный переход одного цвета в другой ;)

http://community.livejournal.com/fashion_details/52070.html


Igor Boyko
Russian Federation
Local time: 09:40
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 54
Grading comment
Спасибо. Я не хотел использовать градиент, так как этот термин у них тоже есть в глоссарии, но оказалась, что там просто отсылка на degrade

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anton Konashenok: Совершенно точно.
2 mins
  -> Спасибо, Антон!
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
degrade
полутона/ смесевые цвета


Explanation:
полутона - graduated tones (Мультитран)

Подробности - здесь http://old.osp.ru/publish/1998/04/96.htm

Leila Usmanova
Local time: 09:40
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 1, 2007 - Changes made by Igor Boyko:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search