GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:35 Jun 12, 2009 |
English to Russian translations [PRO] Marketing - Printing & Publishing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: tschingite Russian Federation Local time: 07:11 | ||||||
Grading comment
|
успешно решил проблему выбора из россыпей картинок единственно нужной Explanation: примерно так |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ниже Explanation: журналу удается как окунать читателя в целый поток визуальной информации, так и акцентировать его внимание на отдельно взятом существенном моменте roughly, don't really like the last bit just an option |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
удалось найти компромис: в калейдоскопе мелькающего видоряда выделить один единственный кадр Explanation: just an idea -------------------------------------------------- Note added at 16 час (2009-06-13 12:18:33 GMT) -------------------------------------------------- видеоряда |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|