ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Russian » Real Estate

graden centres

Russian translation: садовый центр


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:graden centre
Russian translation:садовый центр
Entered by: Larissa Dinsley
Options:
- Contribute to this entry

10:49 Oct 20, 2005Login or register (free) for more options.
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Real Estate / Public sciences
English term or phrase: graden centres
Other generic venues could include locations such as summer fayres and festivals, garden centres, and sports centres.
Plamya
Russian Federation
садовые центры
Explanation:
В Великобритании - это такие центры-питомники, в которых продается все для сада - в основном, растения, удобрения, инвентарь и украшения. Они располагаются как под открытым небом, так и в павильонах.
Selected response from:

Larissa Dinsley
United Kingdom
Local time: 19:08
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3хозяйственные магазины
konstant
4 +3садовые центры
Larissa Dinsley
5 +1in support of Larissa'a answer
Blithe


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
хозяйственные магазины


Explanation:
Не буду давать никаких ссылок. Я был в таком Garden Center в Берлине. Это гигантский магазин, где продается все для дома - цветы, саженцы, семена, хозинтвентарь, электроинструменты, стройматериалы и т.д. Но самую большую площадь занимают всевозможные цветы и все с ними связанное.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-10-20 10:56:02 GMT)
--------------------------------------------------

можно назвать также "Садово-хозяйственный магазин/центр"

konstant
Russian Federation
Local time: 22:08
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladimir Dubisskiy: Садово-хозяйственный центр (more than just магазин (in Canada);центры-питомники here (in Canada) are called 'nursery(pl. -ies); чаепития устраиваются in various stores, in IKEA for instance. + хозяйственный as you can buy also lopata,grabli,udobrenia..
8 hrs

agree  Rook: Cогласна с Владимиром. Просто хозяйственный - не объясняет, что в магазине продается все для сада-огорода. В США сразу приходит на ум Home Depot или Lowe's - магазины типа "сделай сам" или "1000 мелочей" + садовые принадлежности, цветы и пр.
9 hrs

agree  xxxblawith: садовые аксессуары и все, что может понадобиться для обустройства............
1 day16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
садовые центры


Explanation:
В Великобритании - это такие центры-питомники, в которых продается все для сада - в основном, растения, удобрения, инвентарь и украшения. Они располагаются как под открытым небом, так и в павильонах.

Larissa Dinsley
United Kingdom
Local time: 19:08
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 18
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrey Belousov: Same in the US/ At least in my town
1 hr
  -> Спасбо, Андрей

neutral  konstant: Вы не обратили внимание, что вы повторяете мой ответ.
4 hrs
  -> Боже упаси, Константин, я нигде не написала ни "хозяйственный магазин", ни "садово-хозяйственный магазин". В том-то и дело, что это - не магазин, а центр, там очень часто даже специальные мероприятия типа чаепития устраиваются.

agree  Blithe: у нас то же самое. Может быть, даже садово-огородные центры? Там много всего для огородников тоже. (Но только не хоязяйственные)
5 hrs

agree  Aleksandr Okunev: обратите внимание на хронологию этого Кудозика! Шекспир отдыхает... ;)
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
garden centres
in support of Larissa'a answer


Explanation:
В том-то и дело,что Home Depot или Lowe's - это вовсе не garden centers. Они больше хозяйственные, это да. Там и кухни, и ковры, и стиральные машины, и все для сделай сам, и чего-чего только нет. В том числе и все для сада-огорода. Такие магазины называются home improvent stores:
World's largest home improvement retailer, operating more than 1500 stores across North America.
www.homedepot.com/
Home Improvement at Lowe's. Your source for appliances, tools, home decor, lighting, kitchen cabinets, ceramic tile and kitchen design.
www.lowes.com/lowes/lkn?action=home

А в garden centers строгая направленность для сада-огорода. Вот сравните:

http://www.mcdonaldgardencenter.com/index2.htm

Blithe
United States
Local time: 14:08
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rook: Согласна, что Home Depot - cам по себе не garden center. Однако при подобных магазинах есть такие центы. Отдельно же стоящий садовый центр, т.е. питомник, обычно называют nursery.
21 hrs
  -> вообще говоря, наверное, где как. У нас garden center - это больше,чем Home Depot вместе с Lowe's, и только с садово-огородной направленностью.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: